En god avslutning oppsummerer hovedpoenget uten å gjenta alt.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about En god avslutning oppsummerer hovedpoenget uten å gjenta alt.

Why do we use en and not et before avslutning?

Norwegian has two grammatical genders:

  • common gender (used with en or ei)
  • neuter (used with et)

The noun avslutning is common gender, so the normal Bokmål form is:

  • en avslutning (indefinite)
  • avslutningen (definite)

Using et avslutning would be grammatically wrong because avslutning is not neuter.


Is avslutning masculine or feminine? Could I say ei avslutning?

In Bokmål, many nouns that are historically feminine can be treated as common gender, and speakers often just use en.

  • You will most commonly see and hear en avslutning.
  • It can be treated as feminine, so ei avslutning and avslutninga are also possible, but this is more dialectal/colloquial and less typical in formal writing.

So: en avslutning is the safest and most neutral choice.


Why is it god avslutning and not gode or godt avslutning?

Adjectives agree with the gender and number of the noun:

  • Singular, indefinite, common gender: en god avslutning
  • Singular, indefinite, neuter: et godt poeng
  • Singular, definite (both genders): den gode avslutningen
  • Plural (both genders): gode avslutninger

Here we have a singular, indefinite, common‑gender noun (en avslutning), so the adjective takes the basic form god.


What kind of word is avslutning, and how is it formed?

Avslutning is a noun derived from the verb å avslutte (to finish, to conclude).

Pattern:

  • avslutte (verb) → avslutning (noun: the act/result of concluding)

The ending ‑ning is a common way to form nouns from verbs in Norwegian, similar to English ‑ing/‑tion in words like ending, conclusion.


What’s the difference between avslutning and konklusjon?

They can overlap, but they’re not identical:

  • avslutning = the ending or closing part of something
    • broader: the ending of a text, a speech, a meeting, a party, a career
  • konklusjon = a logical or explicit conclusion
    • often specifically the result of reasoning, argumentation, or analysis

In writing‑advice contexts, avslutning is more natural when you talk about the final section of a text. Konklusjon would be more about the logical conclusion you arrive at.


What does oppsummerer mean exactly, and how is it different from summerer opp?

Both relate to “summing up,” but they’re used a bit differently.

  • å oppsummere = to summarize (standard verb for making a short summary)
    • present tense: oppsummerer
  • å summere opp = to sum up
    • can mean add up (numbers) or sum up (a situation)

In this sentence, we talk about what a good conclusion in a text does, so oppsummerer is the most natural and idiomatic choice.

You do not say oppsummere opp — the opp‑ is already built into oppsummere.


How is hovedpoenget built, and why does it end in ‑et?

Hovedpoenget is a compound noun with a definite ending:

  • hoved = main, chief
  • poeng = point
  • hovedpoeng = main point
  • hovedpoenget = the main point

The ending ‑et is the definite singular ending for neuter nouns.

  • et poengpoenget
  • et hovedpoenghovedpoenget

So the ‑et shows both “neuter” and “definite (the).”


Why is there no separate word for “the” before hovedpoenget?

Norwegian usually marks definiteness with a suffix on the noun, not with a separate article:

  • et hovedpoeng = a main point
  • hovedpoenget = the main point

You only add a separate determiner (det, den, de) when there is an adjective directly before the noun:

  • det viktigste hovedpoenget = the most important main point
  • det korte avsnittet = the short paragraph

In your sentence, there is no adjective, so hovedpoenget alone is correct.


What does the structure uten å gjenta correspond to in English grammar?

uten å + infinitive corresponds to English “without + ‑ing”:

  • uten å gjenta = without repeating
  • uten å forklare = without explaining
  • uten å lese teksten = without reading the text

å here is the infinitive marker (“to” in English), and gjenta is the verb in infinitive.


Why is it å gjenta and not å gjentar or gjentatte?

After å, you must use the infinitive form of the verb:

  • infinitive: å gjenta (to repeat)
  • present: gjentar (repeats / is repeating)
  • preterite (simple past): gjentok
  • past participle: gjentatt

So:

  • uten å gjenta alt = without repeating everything
  • uten å gjentar alt ❌ (wrong)
  • uten å gjentatte alt ❌ (also wrong)

Why is alt used here, and not alle?

alt and alle are different pronouns:

  • alt = everything (uncountable or totality)
  • alle = all / everyone (countable, plural)

In the sentence, alt refers to all the content that came earlier (all arguments, details, examples), seen as one whole: everything.

You would use alle with a plural noun:

  • alle poengene = all the points
  • alle setningene = all the sentences

Here, alt is the right choice.


Could we say uten å gjenta hovedpoenget instead of uten å gjenta alt? Does it mean the same?

No, it changes the meaning:

  • uten å gjenta alt
    • without repeating everything (all details, all content)
  • uten å gjenta hovedpoenget
    • without repeating the main point

A good conclusion normally does restate the main point (briefly), but does not repeat all the details. So uten å gjenta alt is the appropriate wording here.