På universitetet kan en studieveileder hjelpe meg med å velge fag.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about På universitetet kan en studieveileder hjelpe meg med å velge fag.

Why does the sentence use På universitetet and not I universitetet?

In Norwegian, is used with many institutions and workplaces when you mean “at” in a general sense:

  • på universitetet = at the university (as an institution / environment)
  • på skolen = at school
  • på jobben = at work
  • på sykehuset = at the hospital

I is more literal, like “inside the building”:

  • i universitetet would sound like “inside the university building” and is unusual in this context.

You might also see ved universitetet (“at/by the university”) in more formal language, but på universitetet is the most natural everyday phrasing here.


Why is the verb kan in second position, right after På universitetet?

Norwegian main clauses follow the V2 rule (verb-second): the finite verb (here kan) must be in second position in the sentence, no matter what comes first.

In this sentence:

  1. På universitetet = first element (a prepositional phrase)
  2. kan = finite verb
  3. en studieveileder = subject
  4. hjelpe meg med å velge fag = rest of the predicate

If the sentence started with the subject instead, the verb would still be second:

  • En studieveileder kan hjelpe meg med å velge fag.

Why is it en studieveileder (indefinite) and not studieveilederen (definite)?

En studieveileder means “a study adviser / student counsellor” in a non‑specific, generic sense — any adviser at the university.

  • en studieveileder = a (non-specific) study adviser
  • studieveilederen = the (specific) study adviser

In English you also say “a study adviser can help me”, not “the study adviser can help me”, unless you mean a particular person you both know.

If you were talking about a known, specific adviser, you could use the definite form:

  • På universitetet kan studieveilederen hjelpe meg med å velge fag.
    (“The study adviser can help me…” – a particular one already identified.)

Could I say jeg instead of meg in this sentence?

No. Jeg is the subject form, but in this sentence you need the object form meg.

  • jeg = I (subject)
  • meg = me (object)

Structure here:

  • Subject: en studieveileder
  • Verb: kan hjelpe
  • Object (person receiving help): meg
  • Prepositional phrase: med å velge fag

So it has to be meg:

  • På universitetet kan en studieveileder hjelpe meg med å velge fag.

Why is it hjelpe meg med å velge and not just hjelpe meg å velge?

Both are actually possible in modern Norwegian:

  • hjelpe meg å velge fag
  • hjelpe meg med å velge fag

Both mean roughly “help me (to) choose subjects”.

Some tendencies:

  • hjelpe meg å + infinitive is common and correct.
  • hjelpe meg med å + infinitive is also very common; many speakers like it because hjelpe med (“help with”) is a clear, fixed pattern, and å velge then attaches nicely after med.

Stylistically:

  • hjelpe meg å velge feels slightly more compact.
  • hjelpe meg med å velge can sound a bit more explicit or careful, especially in writing.

In your sentence, med å is completely natural.


Why do we need å before velge, but not before hjelpe?

Å is the infinitive marker, like “to” in “to choose”.

There are two infinitive verbs here:

  1. hjelpe – after the modal verb kan
  2. velge – after the preposition med

Rules:

  1. Modal verbs (kan, vil, skal, må, bør, osv.) are followed by a bare infinitive (no å):

    • kan hjelpe (not kan å hjelpe)
    • skal studere
    • må lese
  2. After prepositions like med, an infinitive normally needs å:

    • med å velge
    • uten å forstå
    • for å lære

So you get:

  • kan hjelpe (modal + bare infinitive)
  • med å velge (preposition + å + infinitive)

What exactly does fag mean here, and is it singular or plural?

Here, fag means “subjects” or “courses” (university subjects you can choose).

It’s a neuter noun:

  • Singular indefinite: et fag = a subject
  • Singular definite: faget = the subject
  • Plural indefinite: fag = subjects
  • Plural definite: fagene = the subjects

In å velge fag, fag is plural indefinite:
you’re talking about choosing (some) subjects in general.


Why is the subject en studieveileder placed after kan, and not before it?

Because of the V2 rule: in a main clause, the finite verb must come second. When something else is put first, the subject has to move after the verb.

Word order:

  1. På universitetet = first element
  2. kan = finite verb
  3. en studieveileder = subject
  4. hjelpe meg med å velge fag = rest of the predicate

If you want the subject before the verb, you must also move the subject to the first position:

  • En studieveileder kan hjelpe meg med å velge fag på universitetet.

Both versions are grammatical; they just differ in emphasis.


Can I move På universitetet to the end: En studieveileder kan hjelpe meg med å velge fag på universitetet? Is that still correct?

Yes, that is correct and natural:

  • En studieveileder kan hjelpe meg med å velge fag på universitetet.

Nuance:

  • På universitetet kan en studieveileder hjelpe meg med å velge fag.
    Slightly more emphasis on the place (“At the university, a study adviser can help me…”).

  • En studieveileder kan hjelpe meg med å velge fag på universitetet.
    More neutral; you first present a study adviser, then add where the help happens.

Both obey verb-second word order.


What is the difference between kan en studieveileder hjelpe meg and kan jeg få hjelp av en studieveileder?

They express a similar idea but focus on different agents:

  1. På universitetet kan en studieveileder hjelpe meg med å velge fag.
    Focus: what the adviser can do.
    “A study adviser can help me choose subjects.”

  2. På universitetet kan jeg få hjelp av en studieveileder til å velge fag.
    Focus: what I can receive.
    “I can get help from a study adviser to choose subjects.”

Both are grammatically fine; the original is a bit more direct (“the adviser helps”), the alternative emphasizes my possibility to receive help.


Is studieveileder one word, and what does each part mean?

Yes, studieveileder is written as one compound noun, which is very typical in Norwegian.

Parts:

  • studie = study (academic study)
  • veileder = guide / adviser (from å veilede = to guide)

Together:

  • en studieveileder = a study adviser / academic counsellor.

Norwegian usually writes such compounds as one word, not two:
studentrådgiver, kjøkkenbord, lærerjobb, etc.


How do I know that kan hjelpe meg med å velge fag is present tense, and what does that imply?

The verb kan is the present tense form of å kunne (“can, to be able to”):

  • jeg kan = I can / I am able to
  • jeg kunne = I could / I was able to

Present tense here expresses a general possibility or typical situation, not just something happening right now:

  • På universitetet kan en studieveileder hjelpe meg med å velge fag.
    = At the university, it is generally true that a study adviser is able to help me choose subjects.