Barna vil bare leke.

Breakdown of Barna vil bare leke.

barnet
the child
leke
to play
ville
want
bare
just
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Barna vil bare leke.

Why is it barna and not barn? What does barna mean exactly?

Barn means child / children in an indefinite sense:

  • et barn – a child
  • barn – children (no article, general)

Barna is the definite plural:

  • barnathe children / the kids

So Barna vil bare leke literally starts with “The children …” (or more naturally: “The kids …”).

Why is there no separate word for “the” in barna?

Norwegian usually attaches “the” to the end of the noun instead of putting a separate word in front:

  • barn – child / children
  • barnet – the child
  • barna – the children

So there’s no extra the in front; it’s already included in -et or -a at the end of the noun.
You only add a separate word like de when you mean those: de barna = those children.

Does vil mean “will” (future) or “want to” here?

In this sentence, vil means “want to”.

  • Barna vil bare leke.
    The children just want to play.

Norwegian vil can mean both:

  • volition / desire:
    • Jeg vil spise. – I want to eat.
  • future (less common, mostly with context):
    • Det vil ta tid. – It will take time.

For everyday future meaning, Norwegian often uses skal or just the present tense with a time expression, not vil.

Why is it vil leke and not vil å leke? Where is “to”?

After modal verbs like vil, skal, kan, må, bør, Norwegian uses the bare infinitive (no å):

  • vil leke – want to play
  • kan snakke – can speak
  • må gå – must go

So å (the infinitive marker “to”) is dropped after these modal verbs.
You do use å with other verbs that take another verb:

  • liker å leke – like to play
  • prøver å leke – try to play
What are the different meanings of bare? Is it like “bare” in English (naked)?

In this sentence, bare means only / just / simply:

  • Barna vil bare leke.
    → The children just / only want to play.

Common meanings of bare:

  1. only / just / merely (most common in speech):

    • Jeg har bare én bror. – I only have one brother.
    • Jeg bare tuller. – I’m just kidding.
  2. naked / bare (in other contexts):

    • bar overkropp – bare upper body
    • bare føtter – bare feet

The meaning is usually clear from context.

Could I say “Barna bare vil leke” instead? Is the word order flexible?

You can say Barna bare vil leke, but:

  • Barna vil bare leke is the most neutral / standard order.
  • Barna bare vil leke puts a bit more emphasis on “bare”, almost like stressing “just” in English:
    • The kids *just want to play (and nothing else / don’t bother them).*

General rule: the normal position for bare (as an adverb) is after the first verb in the sentence:

  • Barna vil bare leke.
    Subject – Verb – bare – Verb (infinitive)
How would I say “The children only wanted to play” (past tense)?

You put vil into the past tense: ville.

  • Barna ville bare leke.
    → The children only wanted to play.

So:

  • vil – want (present)
  • ville – wanted / would (past)
How is Barna vil bare leke pronounced?

Approximate pronunciation (standard Eastern Norwegian):

  • BarnaBAHR-nah
    • r+n fuse into a single sound; you’ll hear something like “barn-ah”
  • vilvil (like English “vil” with a short i, close to “vill”)
  • bareBAH-reh (two clear syllables)
  • lekeLEH-keh, with a long e in the first syllable

So the whole sentence: BAHR-nah vil BAH-reh LEH-keh.
Stress is mainly on BAR-na, BA-re, LE-ke (first syllable of each word).

Is barna formal or informal? How would you say “kids” more casually?

Barna is neutral and works in all contexts (spoken and written).

A more casual / colloquial word for kids is ungene:

  • Ungene vil bare leke. – The kids just want to play.

Forms for unge (kid, young person):

  • en unge – a kid
  • ungen – the kid
  • unger – kids
  • ungene – the kids

So Barna vil bare leke = neutral; Ungene vil bare leke = more informal / spoken.