Etter middag går vi en tur i nabolaget.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Etter middag går vi en tur i nabolaget.

Why is it Etter middag and not Etter middagen with the definite article?

In Norwegian, some daily meals are often used without an article when you talk about them in a general, habitual way:

  • middag – dinner
  • frokost – breakfast
  • lunsj – lunch
  • kveldsmat – evening meal (in some dialects/areas)

So:

  • Etter middag går vi en tur.
    = After (our usual) dinner, we go for a walk. (general, habitual)

If you say:

  • Etter middagen går vi en tur.

…it sounds more like you are talking about one specific dinner, already known in the context:

  • After the dinner (for example, the Christmas dinner, the birthday dinner), we go for a walk.

Both are grammatically correct, but without the article is more neutral and everyday when you just mean “after dinner” in general.


Can I say Etter at vi har spist middag instead of Etter middag? What’s the difference?

Yes, you can:

  • Etter at vi har spist middag, går vi en tur i nabolaget.

Both versions are correct, but there is a nuance:

  • Etter middag = literally “after dinner”, short and idiomatic.
  • Etter at vi har spist middag = “after we have eaten dinner”, more explicit and slightly longer/more formal.

Meaning-wise, they are almost the same here. In everyday speech, Norwegians often prefer Etter middag because it’s shorter and very natural.


Why is the verb går in the present tense if it refers to something in the future (after dinner)?

Norwegian often uses the present tense to talk about the near future, especially for planned or regular events. The time expression (here: Etter middag) makes the time clear.

So:

  • Etter middag går vi en tur i nabolaget.
    = After dinner, we go for a walk in the neighborhood.
    (Can be understood as a general habit, or a plan for today.)

If you really want to emphasize the future, you can say:

  • Etter middag skal vi gå en tur i nabolaget.
    = After dinner, we will go for a walk in the neighborhood.

But in many contexts the simple present (går) sounds more natural and is very common for future plans, just like English “We’re going for a walk after dinner.”


Why is the word order Etter middag går vi and not Etter middag vi går?

Norwegian follows the verb-second rule (V2 word order) in main clauses:

  1. One element comes first (here: the time expression Etter middag).
  2. Then the finite verb (here: går).
  3. Then the subject (here: vi).

So we get:

  • Etter middag (time) går (verb) vi (subject) en tur i nabolaget (rest).

You cannot say:

  • Etter middag vi går en tur …

That breaks the verb-second rule. Correct main clauses must have the verb in second position, no matter what comes first.


Could I also say Vi går en tur i nabolaget etter middag? Is that different?

Yes, that is also correct:

  • Vi går en tur i nabolaget etter middag.

Difference:

  • Etter middag går vi en tur i nabolaget.
    → Focus is slightly more on the time (“after dinner…”).

  • Vi går en tur i nabolaget etter middag.
    → Focus starts with we and the action (“we go for a walk…”), and only then mentions when.

Both are natural. Norwegian is flexible about placing time expressions either at the beginning or later in the sentence, as long as the verb stays in second position.


What does går en tur literally mean, and is it an idiom?

Literally:

  • går = walk / go (on foot)
  • en tur = a trip, an outing

Together, gå en tur is a very common idiomatic expression meaning something like:

  • to go for a walk, to go out for a bit, to go for a little trip

It’s more about a short, casual outing than a long journey. Often it implies walking, especially when no transport is mentioned.

Other similar expressions:

  • Ta en tur = take a trip/outing (can be walking or by car, etc.)
  • Gå seg en tur = go for a walk (similar, but with a reflexive flavor)

Can I leave out en tur and just say Etter middag går vi i nabolaget?

You can say it, but it sounds a bit incomplete or unusual in this context.

  • Etter middag går vi i nabolaget.
    could be understood as “After dinner we walk in the neighborhood” (maybe as a way of getting somewhere), but it’s not the most natural way to express “go for a walk”.

The phrase gå en tur is the common idiomatic way to say “go for a walk” or “go out for a little outing”. Without en tur, it loses that idiomatic feel.

So:

  • Etter middag går vi en tur i nabolaget.
    sounds much more natural and idiomatic.

Why is it i nabolaget and not på nabolaget or something else?

The preposition i is used for being in/inside a place or area:

  • i huset – in the house
  • i byen – in the city
  • i skogen – in the forest
  • i nabolaget – in the neighborhood

The preposition is often used for:

  • surfaces: på bordet (on the table)
  • some islands and areas: på Island, på fjellet
  • many institutions/activities: på jobb, på skolen, på kino

With nabolag (neighborhood), the normal, idiomatic choice is i nabolaget.


Why is it nabolaget (with the definite form) and not just nabolag?

nabolag = neighborhood
nabolaget = the neighborhood

In Norwegian, when we talk about someone’s own, known neighborhood, we normally use the definite form:

  • i nabolaget = in the (our) neighborhood
    (understood from context as “around where we live”)

Saying:

  • i et nabolag = in a neighborhood (some neighborhood, not specific)
  • i nabolag (without article) is generally not correct in this sense.

So i nabolaget is the natural way to say “in the neighborhood” when you mean your local area.


Can I say i vårt nabolag instead of i nabolaget?

Yes:

  • Etter middag går vi en tur i vårt nabolag.

This literally means “in our neighborhood” and is perfectly correct. It sounds a bit more explicit and maybe slightly more formal or emphatic than i nabolaget, which already strongly implies “our own neighborhood” from context.

In everyday speech, i nabolaget is usually enough.


Is there a difference between gå en tur and gå en spasertur?

Both refer to walking for pleasure or exercise, but there’s a nuance:

  • gå en tur
    – very common, neutral, everyday
    – “go for a walk / go out for a bit”

  • gå en spasertur
    – sounds a bit more old‑fashioned, literary, or “nice”
    – closer to “take a stroll”

In this sentence, går vi en tur is the most natural everyday choice.


How would I change this sentence for the past tense?

You mainly change the verb går to past tense gikk:

  • Etter middag gikk vi en tur i nabolaget.
    = After dinner, we went for a walk in the neighborhood.

Everything else can stay the same. The time expression Etter middag still works in the past; the verb tense shows that this is something that already happened.