Vi leser hverandres tekster før prøven i norsk på torsdag.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Vi leser hverandres tekster før prøven i norsk på torsdag.

What exactly does the word hverandres mean here?
  • Hverandres is the genitive (possessive) form of hverandre (“each other”), so it means “each other’s.”
  • It expresses mutual possession within the group referred to by vi (“we”).
  • No apostrophe is used in Norwegian possessives, so not hverandre’s.
Is hverandre sine tekster also correct?
  • Hverandre sine tekster is common in spoken Norwegian and many dialects.
  • In standard/formal writing, prefer hverandres tekster.
  • Don’t mix them (avoid things like hverandre’s or hverandres sine).
Could I use deres instead of hverandres?
  • Deres tekster = “their texts” (belonging to some other group) or “your (plural, formal) texts,” depending on context.
  • Hverandres tekster = “each other’s texts” (mutual within the group). That’s the meaning you want here.
Why is prøven definite, and could I say norskprøven?
  • Prøven is definite because it’s a specific, known exam.
  • You can say norskprøven (compound noun) instead of prøven i norsk. Both are natural.
  • Capitalized Norskprøven can refer to the official Norwegian language test; use lowercase if you just mean a regular exam in Norwegian.
Why is norsk lowercase? Are days lowercase too?
  • In Norwegian, names of languages and nationalities are written in lowercase: norsk.
  • Days of the week are also lowercase: torsdag.
Why is it i norsk and not på norsk?
  • With school subjects after prøve/eksamen, use i: prøve i norsk, eksamen i matematikk.
  • På norsk means “in Norwegian (language)” as in “speak/write in Norwegian.”
Does på torsdag modify the exam or the reading? Is the sentence ambiguous?
  • As written, på torsdag most naturally attaches to prøven i norsk: “the Norwegian exam on Thursday.” The reading happens before that exam (not necessarily on Thursday).
  • To say the reading is on Thursday, move the time phrase:
    • På torsdag leser vi hverandres tekster før prøven i norsk. (Reading on Thursday, before the exam.)
    • Vi leser hverandres tekster på torsdag før prøven i norsk.
Can I front Før… or På torsdag…? What happens to word order?
  • Yes. Norwegian is verb-second (V2) in main clauses.
  • Examples:
    • Før prøven i norsk på torsdag leser vi hverandres tekster.
    • På torsdag leser vi hverandres tekster før prøven i norsk.
      In both, leser (the verb) comes right after the fronted adverbial.
Why is the present tense leser used for a future plan?
  • Norwegian often uses the present to talk about scheduled or near-future events: Vi leser… = “We’re reading / We will read…”
  • Alternatives:
    • Vi skal lese… (we are going to read; plan/intention)
    • Vi kommer til å lese… (likely outcome/prediction)
What’s the difference between på, til, innen, and før with Thursday?
  • På torsdag = on Thursday (point in time).
  • Til torsdag = by/until Thursday (deadline).
  • Innen torsdag = by Thursday (no later than Thursday; a bit more formal/explicit).
  • Før torsdag = before Thursday (strictly earlier).
Why plural tekster and not tekstene?
  • Tekster (indefinite plural) = some texts, not a specifically identified set; default when speaking generally.
  • Tekstene (definite plural) points to a specific known set (e.g., “the texts we submitted yesterday”). Both are possible depending on context.
Does hverandre only work for two people?
  • Hverandre works for two or more people. It just means mutual reciprocity within the group.
What’s the difference between andres tekster and hverandres tekster?
  • Andres tekster = other people’s texts (not necessarily mutual, could be outsiders).
  • Hverandres tekster = each other’s texts (reciprocal within the group).
Why not Vi leser teksten til hverandre?
  • Teksten til hverandre means “the text to each other” (recipient), not possession.
  • To show mutual possession, use hverandres: hverandres tekster.
Is før here a preposition or a conjunction? Any comma rules?
  • In your sentence, før is a preposition governing a noun phrase: før prøven… (no comma).
  • As a conjunction, it introduces a clause: før vi tar prøven…
    • After the main clause: Vi leser … før vi tar prøven … (no comma in modern punctuation).
    • If fronted: Før vi tar prøven, leser vi … (comma after the subordinate clause).
Any quick pronunciation tips for tricky letters?
  • hv in hverandres is pronounced like v (the h is silent).
  • ø in prøven is a rounded mid vowel (like French eu in “deux”).
  • å in is like the vowel in English “law” (without the off-glide).