Etter suppen er jeg mett, men hun er fortsatt sulten.

Breakdown of Etter suppen er jeg mett, men hun er fortsatt sulten.

jeg
I
være
to be
hun
she
men
but
fortsatt
still
sulten
hungry
suppen
the soup
etter
after
mett
full
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Etter suppen er jeg mett, men hun er fortsatt sulten.

Why is it Etter suppen and not Etter suppe?

Because you’re referring to a specific course/event: the soup that was just served. Norwegian typically uses the definite form for such “time anchors.”

  • Natural: Etter suppen/suppa … (“After the soup course …”)
  • Unnatural: Etter suppe … (sounds off) Alternatives:
  • Etter at vi spiste suppe … (“after we ate soup”)
  • Etter å ha spist suppe … (“after having eaten soup”) Note: With meal names used generically, both definite and indefinite occur with a nuance:
  • etter middag (after dinner, in general)
  • etter middagen (after that specific dinner)
Is suppe masculine or feminine? Why do I see both suppen and suppa?

In Bokmål, many nouns can be masculine or feminine. Suppe can be:

  • Indefinite singular: en suppe (masc) / ei suppe (fem)
  • Definite singular: suppen (masc) / suppa (fem)
  • Indefinite plural: supper
  • Definite plural: suppene Both suppen and suppa are correct in Bokmål; suppa is common in speech, suppen looks a bit more formal. (In Nynorsk, it’s feminine: suppe – suppa.)
Why is the word order er jeg after Etter suppen?

Norwegian main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in second position. When you front an element like Etter suppen, the verb comes next:

  • Correct: Etter suppen er jeg mett.
  • Wrong: Etter suppen jeg er mett. More examples:
  • I dag er jeg trøtt.
  • I går var hun sulten.
Do I need a comma after Etter suppen? Why is there a comma before men?
  • No comma is needed after a short fronted adverbial like Etter suppen. A comma can be used after a long/complex fronted phrase for readability.
  • You do put a comma before men (“but”) when it links two main clauses: …, men …
What’s the difference between er mett and blir mett?
  • er mett = “am/is full” (a state/result)
  • blir mett = “becomes/gets full” (a change of state) Examples:
  • Under måltidet blir jeg mett. Nå er jeg mett.
  • Jeg ble mett til slutt.
Do the adjectives mett and sulten change with gender/number?

Predicatively (after “to be”), there’s no gender change in the singular, but the plural takes -e:

  • Singular: jeg er mett, hun er sulten
  • Plural: vi er mette, de er sultne Attributively (before a noun):
  • mett: en mett mann, ei mett jente, et mett barn, mette barn
  • sulten: en sulten mann, ei sulten jente, et sultent barn, sultne barn
Can I say Jeg er full to mean “I’m full (of food)”?

No. Jeg er full means “I’m drunk.” Use:

  • Jeg er mett. (I’m full)
  • Polite when refusing more food: Nei takk, jeg er forsynt. Intensifier:
  • Jeg er stappmett. (“stuffed”)
Can I replace fortsatt with something else (like “still” vs “yet”)?

Yes:

  • fortsatt and fremdeles both mean “still”: Hun er fortsatt/fremdeles sulten.
  • ennå can also mean “still/yet” in time expressions (a bit formal/literary): Hun er ennå sulten.
  • In the negative, use ikke … lenger/mer: Hun er ikke sulten lenger. Avoid using stadig as a direct “still”; it usually means “continually/frequently” (different nuance). Enda is mainly “even” (comparative), not standard for “still.”
Where should fortsatt go in the sentence?

In a main clause, place it after the finite verb:

  • Neutral: Hun er fortsatt sulten.
  • End placement is possible but marked/emphatic: Hun er sulten fortsatt.
  • Don’t say: Hun fortsatt er sulten in a main clause (violates V2). In a subordinate clause, you can have: … fordi hun fortsatt er sulten.
Why is it hun and not henne?

Hun is the subject form; henne is the object form.

  • Subject: Hun er sulten. (“She is hungry.”)
  • Object: Jeg ser henne. (“I see her.”) Possessive: hennes (“her/hers”): maten hennes There’s also a gender-neutral pronoun hen.
Can I say Etterpå or Etter det instead of Etter suppen?

Yes, but they’re structured differently:

  • Etterpå (adverb, no object): Etterpå er jeg mett.
  • Etter det (preposition + pronoun): Etter det er jeg mett.
  • Etter needs an object if you specify what comes after: Etter suppen … (not “etterpå suppe”)
Why isn’t jeg capitalized?
Norwegian does not capitalize the first-person singular pronoun in the middle of a sentence. You write jeg (not “Jeg”) unless it starts the sentence. Only English capitalizes “I.”
Any quick pronunciation tips for the tricky words?

Approximate guides (varies by dialect):

  • jeg ≈ “yai/yei”
  • hun ≈ “hyoon” (u like German “ü”)
  • sulten ≈ “SUL-ten” (short u/ʉ)
  • er ≈ “ehr”
  • mett ≈ “met”
  • men ≈ “men”
  • fortsatt ≈ “FORT-satt” (in many dialects the r+t merge to a single retroflex t)
Does men mean “men” like the plural of “man”?

No. men means “but.” The plural of “mann” is menn (with double n). So:

  • men = but
  • menn = men (adult males)