Breakdown of Jeg tar med solkrem for å være trygg i solen.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Jeg tar med solkrem for å være trygg i solen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Jeg tar med solkrem for å være trygg i solen.
Yes.
- jeg har med solkrem means “I have sunscreen with me” (emphasizing possession).
- ta med stresses the action of bringing it.
- å bringe exists but is formal or literary in Norwegian. In everyday speech you’ll hear ta med or ha med far more often.
Yes, but it’s more wordy. You’d say:
jeg tar med solkrem for at jeg skal være trygg i solen
This uses a subordinate clause with for at + modal skal. Native speakers prefer the concise for å + infinitive when the subject doesn’t change.
trygg means physically safe or protected, which fits exposure to the sun.
sikker means certain or sure. Saying for å være sikker i solen would imply you want to be certain while in the sun, not physically safe.
i solen means “in the sun” (exposed to sunlight).
- på solen would literally be “on the sun” (the star itself).
- under solen means “under the sun” (outdoors, in general).
For direct sunlight exposure you use i solen (or colloquially i sola).
solkrem is usually uncountable (a mass noun), so you omit the article: tar med solkrem.
To specify quantity, add a measure word: en flaske solkrem (a bottle of sunscreen).
To refer to a particular sunscreen: solkremen (the sunscreen).