Breakdown of In hac bibliotheca non satis spatii est, itaque quidam discipuli foris exspectant.
Questions & Answers about In hac bibliotheca non satis spatii est, itaque quidam discipuli foris exspectant.
Why is in hac bibliotheca in the ablative?
Because in with a place where something is located takes the ablative in Latin.
So:
- in hac bibliotheca = in this library
- bibliotheca is ablative singular here
- hac is also ablative singular feminine, agreeing with bibliotheca
A useful contrast is:
- in bibliotheca = in the library / inside the library (location, ablative)
- in bibliothecam = into the library (motion toward, accusative)
Here the sentence describes where the lack of space exists, so the ablative is used.
Why is it hac and not haec?
Because hac is the ablative feminine singular form of hic, haec, hoc.
Since bibliotheca is:
- feminine
- singular
- ablative
the demonstrative must match it:
- nominative: haec bibliotheca = this library
- ablative: hac bibliotheca = in this library
So hac is simply the correct agreeing form.
How does non satis spatii est work?
This is a very common Latin way to say there is not enough space.
Breakdown:
- non = not
- satis = enough
- spatii = of space
- est = there is
Literally, it is something like there is not enough of space.
In Latin, satis often takes a partitive genitive, and spatii is that genitive. So spatii does not mean space as a straightforward subject; it means of space after satis.
This is similar to other expressions like:
- multum aquae = much water / much of water
- parum temporis = too little time / too little of time
- satis pecuniae = enough money
So non satis spatii est is idiomatic Latin, even if the literal structure feels a little unusual in English.
Why is spatii genitive singular?
Because it depends on satis as a partitive genitive.
The noun spatium is a neuter second-declension noun:
- nominative singular: spatium
- genitive singular: spatii
After words like satis, Latin often uses the genitive to show enough of what. So:
- satis spatii = enough space
- literally: enough of space
English usually does not say it that way, but Latin often does.
Why is the verb est singular?
It is singular because the idea is there is not enough space, not spaces are not enough.
In this construction, spatii is not the subject; it is genitive after satis. The whole phrase behaves like a singular idea: enough space.
So Latin uses:
- non satis spatii est = there is not enough space
This is similar to English there is enough time, where the whole expression is treated as a single amount.
What does itaque mean, and why is it placed there?
Itaque means and so, therefore, or so.
It connects the first clause to the second:
- In hac bibliotheca non satis spatii est = there is not enough space in this library
- itaque quidam discipuli foris exspectant = so some students are waiting outside
Its position is normal. Latin often places connecting words like itaque, igitur, or autem near the beginning of a clause, but not always as the very first word.
What does quidam discipuli mean exactly?
It means some students or certain students.
Quidam, quaedam, quoddam is an indefinite pronoun/adjective meaning something like:
- a certain
- certain
- some
Here it is masculine nominative plural to agree with discipuli:
- quidam discipuli = some students / certain students
It suggests an unspecified group, not all the students.
Why is it quidam discipuli and not quidem discipuli?
Because quidam and quidem are completely different words.
- quidam = a certain, some
- quidem = indeed, certainly, at least
So:
- quidam discipuli = some students
- quidem discipuli would not mean the same thing at all
A learner may confuse them because they look similar, but they have different grammar and different meanings.
What case is discipuli, and how do we know?
Discipuli is nominative plural, and it is the subject of exspectant.
We know this because:
- exspectant is third person plural = they wait / are waiting
- the people doing the waiting are the students
- therefore discipuli must be nominative plural
So:
- quidam discipuli = some students
- exspectant = are waiting
Together: some students are waiting
What does foris mean? Is it a noun or an adverb?
Here foris is an adverb meaning outside or outdoors.
So:
- foris exspectant = they are waiting outside
This is useful to distinguish from similar forms:
- foris = outside, outdoors
- foras = out, to the outside
A simple way to remember it:
- foris often expresses location
- foras often expresses motion outward
In this sentence the students are already outside, so foris is appropriate.
Why is exspectant at the end?
Because Latin word order is much freer than English word order.
English usually prefers:
- some students are waiting outside
Latin can arrange the words differently for style, emphasis, or rhythm:
- quidam discipuli foris exspectant
Putting the verb at the end is extremely common in Latin, especially in straightforward prose. It often gives the sentence a neat, balanced finish.
Is exspectant present tense? Does it mean wait or are waiting?
Yes, exspectant is present tense, third person plural.
It can be translated in either of these ways depending on context:
- they wait
- they are waiting
Latin present tense often covers both the simple present and the present progressive of English.
So quidam discipuli foris exspectant can naturally mean:
- some students wait outside
- some students are waiting outside
In normal English, are waiting sounds more natural here.
Could bibliotheca mean something other than library?
Its basic meaning is library, and that is clearly the right meaning here.
Depending on context, bibliotheca can sometimes refer more specifically to:
- a collection of books
- a bookcase
- a library room
But in this sentence, since people are inside and some students must wait outside because there is not enough space, library is the natural meaning.
Why doesn’t Latin use a word for there in there is not enough space?
Because Latin does not need a dummy subject like English there.
English says:
- there is not enough space
But Latin simply says:
- non satis spatii est
- literally: not enough of space is
Latin often uses est by itself where English uses there is. This is normal and very common.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from In hac bibliotheca non satis spatii est, itaque quidam discipuli foris exspectant to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions