Breakdown of Uxor dicit se per vicum sinistrum non ituram esse, sed per vicum dextrum.
Questions & Answers about Uxor dicit se per vicum sinistrum non ituram esse, sed per vicum dextrum.
Why is se used, not ea or eam?
Because se is the reflexive pronoun, and it refers back to the subject of the main verb, uxor.
So:
- Uxor dicit se... = The wife says that she...
- The she inside the reported statement is the same person as uxor
If Latin used eam, that would normally mean her as someone else, not the wife herself.
This is very common in indirect statement:
- Marcus dicit se venire = Marcus says that he is coming
- Marcus dicit eum venire = Marcus says that that other man is coming
Why does Latin use se ... ituram esse instead of a clause with that?
After verbs of saying, thinking, knowing, hearing, and similar verbs, Latin often uses an indirect statement construction instead of a that-clause.
The standard pattern is:
- accusative subject + infinitive
So here:
- se = the subject of the reported statement, in the accusative
- ituram esse = the infinitive verb of the reported statement
That is why Latin says:
- Uxor dicit se... ituram esse
rather than using a separate finite verb like English does.
Why is the verb ituram esse and not just ire?
Because the action is future relative to dicit.
- ire is the present infinitive: to go
- ituram esse is the future infinitive: to be going to go, or more naturally in English, that she will go
So the sentence is not just saying what she is doing now. It is reporting what she says about a future action.
Compare:
- dicit se ire = she says that she is going / goes
- dicit se ituram esse = she says that she will go / is going to go
Why is it ituram and not iturus?
Because ituram agrees with se, which refers to uxor, a feminine singular noun.
The future infinitive is formed with:
- future active participle + esse
And the participle must agree with the subject in gender and number.
So:
- masculine singular: iturus esse
- feminine singular: ituram esse
- neuter singular: iturum esse
Since the wife is female, Latin uses ituram.
How is ituram esse formed?
It is the future active infinitive of eo, ire.
Formation:
- supine stem: itum-
- future active participle: iturus, itura, iturum
- then add esse
So:
- ituram esse = to be about to go, or in indirect statement, that she will go
This is the regular way Latin makes a future infinitive for active verbs.
Why are vicum sinistrum and vicum dextrum in the accusative?
Because they follow the preposition per, and per takes the accusative.
So:
- per vicum = through the street / along the street
- per vicum sinistrum = through the left street
- per vicum dextrum = through the right street
The adjectives sinistrum and dextrum are also accusative singular masculine because they agree with vicum.
What exactly does per mean here?
Here per means something like:
- through
- along
- by way of
So per vicum sinistrum means that the route goes by the left-hand street.
Depending on context, English might translate it more naturally as:
- through the left street
- along the left street
- by the left street
The important thing is that per expresses movement by way of something.
Why is there no second verb after sed per vicum dextrum?
Because Latin often leaves out words that are easily understood from the previous part of the sentence.
So the full sense is:
- se per vicum sinistrum non ituram esse, sed per vicum dextrum ituram esse
But the second ituram esse is omitted because it is obvious.
This is called ellipsis, and it is very common in both Latin and English:
- English: She is not going left, but right
- Latin: ... non ituram esse, sed per vicum dextrum
What does non negate here?
It negates the reported action as expressed in the first half of the contrast.
The sense is:
- she says that she will go not by the left street, but by the right street
Because the sentence is contrasted with sed, the negative is understood against the first route, and the second route is the corrected alternative.
So the meaning is not she will not go at all. It is she will not go by that route.
Is the word order special here?
Yes, but in a normal Latin way. Latin word order is much freer than English word order.
The sentence puts the route first:
- se per vicum sinistrum non ituram esse, sed per vicum dextrum
This helps highlight the contrast between:
- per vicum sinistrum
- per vicum dextrum
A more mechanically arranged version might look like:
- Uxor dicit se non ituram esse per vicum sinistrum, sed per vicum dextrum
But the given order is perfectly natural Latin and gives emphasis to the contrasted routes.
Could this sentence be turned into direct speech?
Yes. A direct-speech version would be something like:
- Per vicum sinistrum non ibo, sed per vicum dextrum
That means:
- I will not go by the left street, but by the right street
When this becomes indirect speech after dicit:
- ibo becomes ituram esse
- the subject I becomes se
So direct speech and indirect speech correspond like this:
- direct: non ibo
- indirect: se non ituram esse
Do sinister and dexter simply mean physical left and right?
Yes, here they are ordinary directional adjectives:
- sinister = left
- dexter = right
They agree with vicus just like English left street and right street, though in smoother English we might say:
- the street on the left
- the street on the right
A learner may also notice that sinister in English has a negative meaning, but in Latin it can simply mean left without any sinister tone in a sentence like this.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Uxor dicit se per vicum sinistrum non ituram esse, sed per vicum dextrum to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions