Breakdown of Servus aquam calidam ad cubiculum ferre non potest, quia fessus est.
Questions & Answers about Servus aquam calidam ad cubiculum ferre non potest, quia fessus est.
Because it is the direct object of the action ferre (to carry).
- aqua (water) is normally 1st declension, but here it appears as aquam = accusative singular.
- calidam agrees with aquam in case, number, and gender: accusative singular feminine.
Because potest (he is able/can) commonly takes an infinitive to complete its meaning:
- potest ferre = can carry / is able to carry
So ferre is a complementary infinitive: it depends on potest.
non potest means cannot / is not able.
Latin usually puts non immediately before the word it negates; here it negates the whole verb idea potest (and therefore the ability to do ferre).
ad means to, toward (often expressing motion to a destination). Prepositions like ad take the accusative, so:
- cubiculum is accusative singular neuter after ad.
So ad cubiculum = to the bedroom (i.e., toward/into that destination).
Yes, depending on nuance:
- ad cubiculum emphasizes movement toward the room (to the door/area).
- in cubiculum (with accusative) more strongly emphasizes movement into the room.
Both can be translated to the bedroom, but Latin can be a bit more specific about the endpoint.
Latin can place adjectives before or after nouns. Often:
- adjective after noun (aquam calidam) can sound neutral/descriptive: hot water.
- adjective before noun (calidam aquam) can add emphasis: hot (as opposed to cold) water.
Both are grammatical; word order is flexible and can reflect emphasis.
quia means because and typically introduces a straightforward reason stated as a fact, so it normally takes the indicative:
- quia fessus est = because he is tired.
Latin commonly expresses “to be + adjective” with sum:
- fessus = tired (masculine singular, agreeing with servus)
- est = is
So fessus est literally he is tired.
It looks like a perfect passive form, but here it functions as a predicate adjective: fessus is effectively an adjective meaning tired, and est is simply is.
So in normal translation it’s present-state: he is tired, not “he has been tired.”
Latin verbs can often omit the subject pronoun, but using the noun servus is useful when:
- you want to introduce or clarify who he is (a slave/servant), or
- you want emphasis/contrast (e.g., the servant can’t, someone else might).
So Servus ... non potest is a clear, explicit subject + verb structure.