kuruma yori tikatetu no hou ga zutto hayai desu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about kuruma yori tikatetu no hou ga zutto hayai desu.

What does より mean, and where does it go?

It’s a postposition meaning “than/compared to.” It attaches to the thing you’re comparing against. In the sentence, 車より means “than cars.” Common patterns:

  • B は A より 形容詞 (B is adjective-er than A)
  • A より B のほうが 形容詞 (Compared to A, the B one is adjective-er)
What does のほう mean? Why is there a の after 地下鉄?
方(ほう) literally means “side/option.” X のほう means “the X side/the X one.” In comparisons it picks out the option that has more of the quality: 地下鉄のほう = “the subway one.”
Do I have to use のほうが? Can I just say 地下鉄が車より速いです?

You don’t have to use it. Both are fine:

  • 地下鉄は車より速いです (very common)
  • 車より地下鉄が速いです (grammatical but a bit abrupt)
  • 車より地下鉄のほうが速いです adds clarity that you’re choosing the subway option.
Why is が used after のほう? Could I use は instead?

Yes. marks the subject and fits answers to “Which is faster?”:

  • 地下鉄のほうが速いです。 topicalizes and invites contrast:
  • 地下鉄のほうは速いですが、料金は高いです。 Both are correct; choose based on nuance.
What does ずっと add? Can I omit it?
ずっと intensifies: “by far/much.” Without it: “The subway is faster.” With it: “The subway is much faster.” You can omit it if you don’t need emphasis.
What’s the difference between ずっと and もっと?

Both can modify adjectives in comparisons: A は B より ずっと/もっと 速い.

  • ずっと = “by far,” a neutral, strong intensifier.
  • もっと = “even more,” often used when urging an increase or emphasizing “more than that.” For simple factual comparisons, ずっと is very natural; もっと also works.
Where should ずっと go in the sentence?

Right before the adjective: ずっと速い. You can place it on either side of the より-phrase:

  • 車より地下鉄のほうがずっと速いです。
  • 地下鉄のほうが車よりずっと速いです。
Which hayai is correct here: 速い or 早い?
Use 速い for speed (fast). Use 早い for time (early). A fast train = 速い電車; getting up early = 早く起きる. For this sentence, 速い is best.
How do I pronounce the sentence?

Romaji: kuruma yori chikatetsu no hou ga zutto hayai desu. Notes: ほう has a long vowel (hoo). ずっと has a doubled t sound. The “u” in です is often devoiced, so it sounds like “des.”

Why are there spaces between the words here?
They’re for learners. Normal Japanese is written without spaces: 車より地下鉄のほうがずっと速いです。
Can I change the order and start with the subway?

Yes:

  • 地下鉄は車よりずっと速いです。
  • 地下鉄のほうが車よりずっと速いです。 Same meaning; different focus/emphasis.
How do I say “not as fast as”?

Use ほど with a negative:

  • 車は地下鉄ほど速くありません。 (Cars are not as fast as the subway.) Plain negative: 速くない.
How do I compare actions, like going by car vs. subway?

Put verb phrases before より/のほう:

  • 車で行くより地下鉄で行くほうがずっと速いです。 (Going by subway is much faster than going by car.)
Why is です used after an i-adjective? Is 速いだ okay?
い-adjectives don’t need . 速い is a complete predicate. 速いです just makes it polite. Never say 速いだ.
Does 車 here mean “a car” or “cars in general”?
Japanese nouns don’t mark singular/plural. 車より can mean “than a car,” “than cars (in general),” or even “than going by car,” depending on context.
How would I ask “Which is faster, the car or the subway?”
車と地下鉄とでは、どちらのほうが速いですか。 Answer with: 地下鉄のほうが速いです。
Is 地下鉄の方 the same as 地下鉄のほう? Which should I write?
Yes, same word. is the kanji; ほう is the kana. Both are common; no meaning difference. It’s always read ほう here (not かた).
Can I say 車よりは地下鉄のほうが…?
Yes. よりは adds a contrastive, slightly hedging nuance: “at least compared with cars, the subway is…”. It’s useful when softening claims or contrasting with something just mentioned.