Breakdown of kanozyo no kuhuu no okage de kaigi no siryou ga wakariyasuku narimasita.
がga
subject particle
のno
possessive case particle
なるnaru
to become
〜やすい〜yasui
to be easy to
分かるwakaru
to understand
会議kaigi
meeting
〜く〜ku
adverbial form
おかげでokagede
thanks to
彼女kanozyo
she
資料siryou
document
工夫kuhuu
ingenuity
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about kanozyo no kuhuu no okage de kaigi no siryou ga wakariyasuku narimasita.
What does 〜のおかげで mean here?
It means “thanks to ~,” used when the result is positive. Pattern: X のおかげで Y = “Y happened thanks to X.” Example: 努力のおかげで合格した (“I passed thanks to my effort.”)
How is おかげで different from せいで?
- おかげで: positive outcome (or jokingly/ironically negative).
- せいで: negative outcome, “because of/it’s ~’s fault.” Example: 雨のおかげで涼しい (positive) vs 雨のせいで遅刻した (negative).
What does 工夫 (くふう) mean, and how do I use it?
It’s “ingenuity,” “a clever tweak/idea,” or “creative adjustment.” As a verb: 工夫する (“to devise/find a clever way”). Examples:
- 少し工夫すれば節約できます。
- レイアウトを工夫して、見やすくした。
Why are there two の in a row (彼女の工夫のおかげで)?
Japanese stacks の to link nouns. Here: 彼女(’s) 工夫(’s) おかげ → “thanks to her ingenuity.” Long の chains are common and natural.
What exactly does 会議の資料 refer to?
資料 (しりょう) means “materials/handouts/slides/documents.” 会議の資料 = “the meeting materials.” Don’t confuse with 議事録 (minutes).
Why does 資料 take が instead of は or を?
The subject of the change (なる) is 資料, so が marks it: 資料が分かりやすくなりました. You could use は to topicalize/contrast: 資料は分かりやすくなりました, but が neutrally focuses on what became easier.
Why is it 分かりやすくなりました and not 分かりやすいになりました?
With い‑adjectives, use the -く + なる pattern for “become ~.” So:
- い‑adj: 分かりやすくなる, 新しくなる, 大きくなる
- な‑adj/noun: 便利になる, 静かになる, 元気になる (use に)
What is 分かりやすい built from?
It’s 分かる (to understand) + the suffix 〜やすい (“easy to ~”) → “easy to understand.” Similarly: 読みやすい, 使いやすい, 見やすい.
How is 分かりやすくなりました different from 分かりやすくしてくれました?
- 分かりやすくなりました: “became easy to understand” (result-focused, no explicit agent).
- 分かりやすくしてくれました: “(someone) made it easy to understand (for us/me)” (agent‑focused and appreciative via くれる).
How is 分かりやすくなりました different from 分かるようになりました?
- 分かりやすくなる: the thing/document becomes easier to understand (property of the object changes).
- 分かるようになる: a person becomes able to understand (ability/learning change).
Can I just say 彼女のおかげで (omit 工夫)?
Yes. 彼女のおかげで会議の資料が分かりやすくなりました is natural and credits her generally. Including 工夫 spotlights what you’re praising: her ingenuity.
Can I replace おかげで with で or ために?
- 彼女の工夫で… is also natural (“by/through her ingenuity”), a bit more neutral than おかげで.
- …のために here sounds like “for the sake of” or a causal explanation; it’s uncommon/awkward in this sentence. Prefer おかげで or で.
Does 彼女 mean “girlfriend” here?
It can mean “she/her” or “girlfriend,” depending on context. In business/writing, to avoid ambiguity, people often use names or titles (e.g., 山田さんの工夫のおかげで…, 担当者の工夫のおかげで…).
Is the spacing (彼女 の 工夫 …) normal Japanese?
No. Standard Japanese doesn’t use spaces between words. They’re added here for learners. Normally you’d write: 彼女の工夫のおかげで会議の資料が分かりやすくなりました。
Is 資料 singular or plural?
Japanese doesn’t mark plural by default. 資料 can mean “document(s)/material(s).” Context decides. Here, “meeting materials” is a natural translation.
How can I say “even/much easier to understand”?
Add degree words before 分かりやすく:
- もっと分かりやすくなりました (more)
- ずっと分かりやすくなりました (much/far)
- 以前より分かりやすくなりました (than before)
- かなり/大幅に分かりやすくなりました (considerably/by a lot)
Any polite or set-phrase alternatives to give credit?
- 皆さまのおかげで、資料が分かりやすくなりました。
- ご尽力のおかげで、資料が分かりやすくなりました。 (very formal) Avoid overusing honorific prefixes with 工夫; ご工夫 exists but is uncommon outside formal praise.
How would this look in casual speech?
彼女の工夫のおかげで、会議の資料が分かりやすくなった。 (Plain past なった instead of なりました.)
What are the readings (pronunciation) of the key words?
- 彼女: かのじょ
- 工夫: くふう
- おかげ: おかげ
- 会議: かいぎ
- 資料: しりょう
- 分かりやすい: わかりやすい
- Whole sentence (one natural reading): かのじょの くふうの おかげで かいぎの しりょうが わかりやすく なりました。