atarasii tango wo nooto ni kaku to, oboeyasui desu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about atarasii tango wo nooto ni kaku to, oboeyasui desu.

What does the particle after 書く indicate in this sentence?
Here is a conditional marker meaning “when” or “if.” So 書くと means “when (you) write.” It sets up the condition for the result that follows (in this case, “it becomes easy to remember”).
How is 覚えやすい formed, and what does it mean?
覚えやすい is an -i adjective made from the verb 覚える (to remember) + the auxiliary やすい (easy to do). Literally it means “easy to remember,” describing how the action feels or how difficult it is.
Why is there です at the end of an -i adjective like 覚えやすい?
Adding です here makes the sentence politely affirmative. Even though -i adjectives can stand alone (e.g., 覚えやすい), 覚えやすいです is more polite in conversation or writing.
Why does the sentence use ノートに instead of ノートで?
The particle indicates the destination or target of an action—“into the notebook.” If you said ノートで書く, that would mean “write by using the notebook (as a tool or place),” which slightly changes the nuance.
Why is 単語 marked with ?
marks the direct object of the verb 書く. Here, 単語をノートに書く means “write the words (as the object) into the notebook.”
Why is 新しい placed before 単語, and is it mandatory?
新しい is an attributive adjective modifying 単語 (“new words”). In Japanese, adjectives directly precede the noun they modify. You could omit it if you didn’t need to specify “new,” but the word order (adj-noun) stays the same.
Could the subject of the sentence be omitted, and why isn’t it shown here?
Yes. Japanese often omits the subject when it’s understood from context. In this case, it’s implied that “you” (or “one”) writes new words in a notebook, so there’s no explicit 私は or あなたは.
What’s the difference between 書くと and 書いたら?
Both are conditional forms. 書くと expresses a general or habitual “when/if” (whenever you write, this always happens). 書いたら is more like “if/once you write” and often implies a single or completed action with a potential surprise or new result. Here, the habitual sense fits better.