Breakdown of ame ga hutte mo, basu de kaerimasu.

Questions & Answers about ame ga hutte mo, basu de kaerimasu.
ても attaches to the て-form of a verb (or adjective) to express a concessive conditional—“even if…” or “even though…”. It indicates that, regardless of the condition in the first clause, the outcome in the second clause still holds.
Structure:
• Verb (or adjective) in て-form + も
Examples:
- 雪が降っても… (Even if it snows…)
- 安くても… (Even if it’s cheap…)
降る is a regular -ru verb. To make the て-form:
- Drop the final る.
- Add て.
So:
降る → 降っ + て = 降って
が marks the subject performing the action. Here, 雨 (rain) is the subject of the intransitive verb 降る (to fall).
• Using は would topicalize or contrast “rain,” as in “As for rain…,” which alters the nuance.
• With が, you’re simply stating the neutral fact “rain falls.”
The particle で marks the means or method of an action.
• バスで帰ります = “I return by bus.”
• に marks direction or destination (e.g. バス停に行く), not means. Saying バスに帰ります would be ungrammatical because you aren’t going into the bus—you’re using the bus as transport.
Both express a conditional “if it rains,” but:
• 降っても = “Even if it rains, …” (conveys that your plan won’t change).
• 降ったら = “If it rains, …” (a neutral “if–then” statement; the result may depend on the rain).
In this sentence, ても emphasizes that rain won’t stop you from taking the bus home.