Breakdown of sizukana heya de ha sensei no koe ga kikiyasui desu.
はha
topic particle
ですdesu
to be
先生sensei
teacher
がga
subject particle
のno
possessive case particle
でde
location particle
静かsizuka
quiet
部屋heya
room
〜やすい〜yasui
to be easy to
声koe
voice
聞くkiku
to hear
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about sizukana heya de ha sensei no koe ga kikiyasui desu.
Why is there な after 静か in 静かな部屋?
静か is a na-adjective (形容動詞). When you want to use a na-adjective to directly modify a noun (here 部屋), you attach な, resulting in 静かな部屋 (“quiet room”).
What does the particle で do in 静かな部屋で?
The particle で marks the location or context where something happens. In this sentence, 静かな部屋で means “in a quiet room,” specifying where the teacher’s voice is easy to hear.
Why is there a は after で (i.e. では) rather than just で?
Adding は after で topicalizes that phrase. 静かな部屋では literally means “as for in a quiet room,” setting up a contrast or focus on that location before stating what’s true there.
Why is 声 marked with が in 先生の声が聞きやすいです?
In Japanese, the particle が marks the grammatical subject of a description or statement. Here, 声 (voice) is the subject of the adjective 聞きやすい (“easy to hear”), so it takes が.
How is 聞きやすい formed, and how is it different from the potential form 聞こえやすい?
聞きやすい comes from the verb 聞く (“to listen/hear”) by taking its stem 聞き- and adding the suffix やすい, which means “easy to do.” So 聞きやすい means “easy to hear or understand.”
By contrast, 聞こえやすい is built on the verb 聞こえる (“to be audible”) plus やすい, and it emphasizes “being easily heard” in a physical sense.
Why does the sentence end with です, and can we drop it?
です makes the statement polite. In casual speech you can drop です and simply say 静かな部屋では先生の声が聞きやすい. Omitting です shifts the tone to informal.
In written Japanese, should I put spaces like 静かな 部屋 で は 先生 の 声 が 聞きやすい です?
No, standard Japanese writing does not use spaces between most words. These spaces are for learners to identify particles and word boundaries. In real texts you’ll see it written as 静かな部屋では先生の声が聞きやすいです without spaces.
Could we rewrite this sentence starting with 先生の声は instead of 静かな部屋では?
Yes. You can say 先生の声は静かな部屋で聞きやすいです. That version makes 先生の声 the topic (“As for the teacher’s voice…”) and then states where it’s easy to hear. The original emphasizes the location first; this one emphasizes the voice itself first.