Usages of kuru
電車 は 九時 に 来ます。densya ha kuzi ni kimasu.
The train comes at nine o’clock.
友達 は 明日 私 の 家 に 来ます。tomodati ha asita watasi no ie ni kimasu.
My friend will come to my house tomorrow.
電話番号 を 間違えずに 送った ので、 返事 が すぐ 来た。denwabangou wo matigaezuni okutta node, henzi ga sugu kita.
Because I sent the phone number without mistakes, the reply came quickly.
電車 が 来る まで、 ホーム で 待ちます。densya ga kuru made, hoomu de matimasu.
I will wait on the platform until the train comes.
事故 の あと 警察 が 来ました。ziko no ato keisatu ga kimasita.
After the accident the police came.
試験 の 結果 は まだ 来て いません。siken no kekka ha mada kite imasen.
The exam results haven’t arrived yet.
雨 の 日 は 店 に 来る 人 が 少なく なります。ame no hi ha mise ni kuru hito ga sukunaku narimasu.
On rainy days, fewer people come to the store.
そちら から こちら に 来るの は 無理 なら、 電話 で 話そう。sotira kara kotira ni kuruno ha muri nara, denwa de hanasou.
If coming here from there is impossible, let’s talk on the phone.
もちろん 明日 も 来る よ。motiron asita mo kuru yo.
Of course I’ll come tomorrow too.
そんな とき、 昔 の 同級生 から メッセージ が 来る と、 急 に 寂しさ が 消えて 笑って しまう。sonna toki, mukasi no doukyuusei kara messeezi ga kuru to, kyuu ni sabisisa ga kiete waratte simau.
At such times, when I get a message from an old classmate, my loneliness suddenly disappears and I end up laughing.
昨日 友達 から メッセージ が 来ました。kinou tomodati kara messeezi ga kimasita.
Yesterday I received a message from a friend.
この 寮 に は 外国 から 来た 留学生 が たくさん 住んで います。kono ryou ni ha gaikoku kara kita ryuugakusei ga takusan sunde imasu.
Many international students from foreign countries live in this dorm.
別れた 相手 に して は、 今 でも 時々 連絡 が 来る ので 少し 不思議 です。wakareta aite ni site ha, ima demo tokidoki renraku ga kuru node sukosi husigi desu.
For someone I broke up with, it’s a bit strange that they still contact me sometimes.
温泉旅館 の 部屋 は 古い です が、 静か で 景色 も よくて、 「もっと 早く 来れば よかった ね」 と 母 が 言いました。onsenryokan no heya ha hurui desu ga, sizuka de kesiki mo yokute, 「motto hayaku kureba yokatta ne」 to haha ga iimasita.
The room at the hot-spring inn was old but quiet with a nice view, and my mother said, “We should have come earlier, huh?”
留守 の とき に 来た 宅配便 の 不在票 を 見て、 「受け取る 時間 を メモして おけば よかった」 と 少し 後悔しました。rusu no toki ni kita takuhaibin no huzaihyou wo mite, 「uketoru zikan wo memosite okeba yokatta」 to sukosi koukaisimasita.
Seeing the missed-delivery slip that came while I was away, I regretted a little, thinking, “I should have written down the time I could receive it.”
週末 に 彼氏 が うち に 来て くれて、 私 が 買い物 に 行って いる あいだ 留守番 を して くれました。syuumatu ni karesi ga uti ni kite kurete, watasi ga kaimono ni itte iru aida rusuban wo site kuremasita.
On the weekend my boyfriend came over and watched the house while I went shopping.
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
