watasi ha syuumatu ni atarasii mise ni ikitai desu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasi ha syuumatu ni atarasii mise ni ikitai desu.

Why are there two particles in this sentence—one after 週末 and one after ?

They serve two different functions:

  • 週末に marks a time expression (“on the weekend”).
  • 店に marks a destination (“to the store”).
    In Japanese you often see multiple s when you combine time and place/direction.
What is the function of after ?

is the topic marker. It tells the listener “we’re talking about me.”

  • You could also use as a subject marker, but emphasizes “as for me …”
  • In casual speech, you can drop 私は entirely if context makes the subject clear.
What does 行きたい mean, and how is it formed?

行きたい means “want to go.” It’s the -たい form, which turns a verb into an i-adjective expressing the speaker’s desire.
Formation:

  1. Take the verb stem (行く → 行き).
  2. Add たい ⇒ 行きたい.
    You can then conjugate it like an i-adjective (e.g. 行きたくない, 行きたかった).
Why is です added after 行きたい? Is it necessary?

Adding です makes the sentence polite. Since -たい is treated like an i-adjective, you can attach です for extra politeness:

  • 行きたいです。 (polite)
  • 行きたい。 (plain/informal)
    Neither is grammatically wrong—です just raises the formality level.
Why is 新しい placed before ? Is that always the order for adjectives?

Yes. In Japanese, adjectives (形容詞) always precede the nouns they modify.
Structure: 【 Adjective + Noun 】 ⇒ 新しい店 (“new store”)
You don’t need a linking verb or copula between them.

Could I use instead of the second ? What’s the difference?

Yes. Both and can mark direction/destination:

  • 店に行きたい: neutral “I want to go to the store.”
  • 店へ行きたい: slightly emphasizes the direction or movement toward the store.
    In practice they’re largely interchangeable in this context.
Why isn’t used before like with direct objects?

marks a direct object (the thing you act upon). Here, is a place you go to, not something you “go” verbally on.
For movement verbs like 行く you use or to indicate destination, not .

Can I drop 私は from this sentence? Would it still be correct?

Yes. Japanese often omits the subject when it’s clear from context.

  • 週末に新しい店に行きたいです。
    It’s still perfectly natural; people will infer you’re talking about yourself.
Why is the time phrase 週末に placed before the place phrase 新しい店に? Could I swap them?

Standard Japanese word order for adverbial phrases is:

  1. Time -> 2. Place -> 3. Verb
    So 週末に comes before 新しい店に.
    You can swap if you want, but it may sound less natural:
    • 新しい店に週末に行きたいです。
How do I express someone else’s desire? For example, “She wants to go to a new store.”

You cannot use -たい to describe someone else’s feelings (that’s for the speaker). Instead you use -たがる, which treats the desire as an observation:

  • 彼女は新しい店に行きたがっています。
    Here 行きたがっている indicates “she seems to want to go.”