watasi ha kaigi no zikan wo kakuninsimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about watasi ha kaigi no zikan wo kakuninsimasu.

What is the role of the particle in 私は?
marks the topic of the sentence. It tells the listener that “I” is what we’re talking about. In many situations, 私は can be omitted if it’s clear from context.
Why do we use between 会議 and 時間?
indicates a possessive or attributive relationship. It turns 会議 (“meeting”) into a modifier of 時間 (“time”), so 会議の時間 means “the time of the meeting.”
Why is used with 会議の時間?
marks the direct object of the verb 確認します (“confirm/verify”). It shows that 会議の時間 is what is being confirmed.
Why is 確認します in the present tense? Does it mean “I confirm” or “I will confirm”?
Japanese uses the non-past form for both present and future actions. Here, 確認します can mean either “I confirm” or “I will confirm,” but in context it’s understood as “I will confirm the meeting time.”
Can I omit 私は and just say 会議の時間を確認します?
Yes. Japanese often drops subjects when they’re clear from context. 会議の時間を確認します is perfectly natural if it’s clear you’re the one doing the confirming.
What’s the nuance of 確認します? Could I use チェックします or 確かめます instead?
  • 確認する is a standard, fairly formal verb meaning “to confirm” or “to verify.”
  • チェックする is a casual loanword (“to check”), less formal.
  • 確かめる also means “to verify” or “to make sure,” and feels a bit more hands-on or direct than 確認する.
What are the readings of 会議, 時間, and 確認?
  • 会議 is read kaigi (かいぎ) and means “meeting/conference.”
  • 時間 is read jikan (じかん) and means “time.”
  • 確認 is read kakunin (かくにん) and means “confirmation/verification.”
What level of politeness is the ~ます form? How would I make it more casual or more polite?

The ~ます form (here, 確認します) is polite speech (丁寧語).

  • More casual: use the dictionary form 確認する.
  • More formal/business: you could say ご確認いたします or ご確認させていただきます, adding the honorific ご- and humble verb forms.
Why is 会議の時間 placed before the verb 確認します? Can I change the word order?
Japanese generally follows Subject-Object-Verb (SOV) order, so the object 会議の時間 comes before 確認します. You can’t swap them, though you can add time expressions or adverbs: e.g. 明日、会議の時間を確認します (“Tomorrow, I’ll confirm the meeting time”).