Se hai dubbi, chiedi alla farmacista come usarla.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Se hai dubbi, chiedi alla farmacista come usarla.

What verb form is chiedi?

Chiedi is the informal second-person singular imperative of chiedere (to ask). It’s a direct instruction: “Ask…”. For reference:

  • tu: chiedi
  • noi (let’s…): chiediamo
  • voi (you all): chiedete
How do I say it formally (to Lei) or to more than one person?
  • Formal (Lei): Se ha dubbi, chieda alla farmacista come usarla.
  • Plural (voi): Se avete dubbi, chiedete alla farmacista come usarla.
Why is it Se hai dubbi with the present, not future (avrai)?
After se (if), Italian typically uses the present to talk about future possibilities. So Se hai dubbi, chiedi… is the natural choice. Se avrai dubbi is possible but sounds more formal/marked. You can also say Se dovessi avere dubbi, chiedi… (“Should you have doubts…”).
Can I say Se hai dei dubbi or Se hai domande?

Yes:

  • Se hai dubbi and Se hai dei dubbi are both fine; dei adds a slightly more “some/any” feel.
  • Se hai domande (“If you have questions”) is also common and perhaps more specific to asking questions.
Why alla farmacista? Which preposition does chiedere take?

With a person, chiedere uses a: chiedere qualcosa a qualcuno.
So alla = a + la (to the, fem. sing.).
Examples:

  • Chiedi alla farmacista … (Ask the pharmacist…)
  • Pronoun replacement: Chiedile … (“Ask her …”)
Is the pharmacist always feminine? What if it’s a man?

No. Farmacista can be masculine or feminine:

  • Masculine: il farmacista → al farmacista; pronoun: gli (to him). Example: Chiedigli…
  • Feminine: la farmacista → alla farmacista; pronoun: le (to her). Example: Chiedile…
    Plurals: i farmacisti (m.), le farmaciste (f.).
What does la in usarla refer to? When do I use lo/li/le instead?

It’s a direct-object clitic that agrees with the thing you use:

  • Feminine singular: lausarla (e.g., la crema, la medicina)
  • Masculine singular: lousarlo (e.g., il farmaco)
  • Feminine plural: leusarle (e.g., le gocce)
  • Masculine/mixed plural: liusarli (e.g., i cerotti)
Where do object pronouns go with infinitives and imperatives?
  • With a bare infinitive, attach at the end: usarla, usarlo.
    With a modal: both are fine → Puoi usarla / La puoi usare.
  • Affirmative imperative: attach: Usala! Chiedile!
  • Negative imperative (tu): both options → Non usarla / Non la usare.
  • With a normal finite verb, pronouns usually go before: La usi?
Can I say come si usa instead of come usarla?

Yes.

  • come usarla = “how to use it” (explicit direct object).
  • come si usa = impersonal “how it’s used / how one uses it”.
    Both are natural; choose based on whether you want to keep the object explicit (la) or speak impersonal.
Can I say Chiedilo alla farmacista?

Not here. Chiedilo = “ask it,” where lo stands for a specific thing you’re asking (e.g., a question or a favor).
In this sentence, the person is the indirect object, so if you pronominalize alla farmacista, use le:

  • Se hai dubbi, chiedile come usarla.
    If you pronominalize both “to her” and a direct object: Chiediglielo (to her + it).
Do I need the subjunctive anywhere? What about Se avessi dubbi or come si usi?
  • Se avessi dubbi uses the imperfect subjunctive to express a more hypothetical/remote condition; it usually pairs with a conditional in the main clause (e.g., chiederei). With an imperative, the original present-tense version is more straightforward: Se hai dubbi, chiedi…
  • After chiedere
    • an interrogative (come), indirect questions typically use the indicative (come si usa). Subjunctive (come si usi) exists but sounds formal/marked. Using the infinitive (come usarla) neatly sidesteps mood choice.
Is the comma after the se clause necessary?

It’s standard when the se clause comes first: Se hai dubbi, chiedi…
If the main clause comes first, you usually don’t add a comma: Chiedi alla farmacista se hai dubbi.

Why not chiedi la farmacista like English “ask the pharmacist”?

Because in Italian you ask something “to” someone: chiedere qualcosa a qualcuno. The person takes a:

  • Correct: Chiedi alla farmacista…
  • Incorrect: Chiedi la farmacista…
Is domandare okay instead of chiedere?

Yes. Domandare is a close synonym, a bit more formal or literary in some areas.

  • Domanda alla farmacista come usarla.
    You can also say: Fai una domanda alla farmacista…
Should I capitalize La in usarLa?
No. A capital La is the formal direct object pronoun meaning “you (formal),” so usarLa would literally be “to use You,” which is wrong here. Keep it lowercase (usarla) to mean “use it.”
Any quick pronunciation tips?
  • chiedi: “KYEH-dee” (ch + i = k sound)
  • farmacista: far-ma-CI-sta (the ci = “chee”)
  • dubbi: DOOB-bee (double b is held a bit)
  • usarla: oo-ZAR-la (stress on -zar-)