Breakdown of Il marsupio è più comodo della borsa quando cammino in montagna.
io
I
essere
to be
camminare
to walk
in
in
la borsa
the bag
quando
when
la montagna
the mountain
più
more
di
than
comodo
convenient
il marsupio
the waist pouch
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Il marsupio è più comodo della borsa quando cammino in montagna.
Why do we use il before marsupio instead of lo?
Italian has two masculine singular definite articles: il and lo. You use il before most consonants (like m in marsupio), and lo before words starting with z, s+consonant, gn, ps, etc. Since marsupio begins with m, the correct form is il marsupio.
Why is comodo in the masculine singular form, not comoda?
Adjectives in Italian must agree in gender and number with the noun they modify. Marsupio is masculine singular, so its adjective stays masculine singular: comodo, not comoda.
How does the comparative più comodo della borsa work, and why is della used instead of just di?
Comparatives of superiority in Italian follow the pattern più + adjective + di (or che). Here we compare il marsupio with la borsa. Since la borsa has the feminine article la, di + la contracts into della. So più comodo della borsa literally means “more comfortable than the bag.”
Can we use che instead of di in this comparative?
Yes. In everyday spoken Italian, più … che is common (e.g. più comodo che la borsa). However, standard grammar prescribes di when you’re directly comparing two nouns of the same type.
Why is the verb cammino in the simple present tense rather than a gerund like camminando?
In Italian the simple present (presente indicativo) is used for habitual actions or general statements—“when I walk.” The gerund (camminando) would require a different construction (for example, Porto meglio il marsupio camminando in montagna means “I carry the fanny pack more easily while walking in the mountains”).
Why do we say in montagna instead of sulla montagna?
In montagna idiomatically means “in the mountains” or “in mountainous terrain” in general. Saying sulla montagna (“on the mountain”) would imply you’re on the top of one specific peak, which isn’t what you mean when talking about hiking in mountainous areas.
Why is montagna singular here, not plural?
Some Italian locutions use the singular to refer to an entire category. In montagna (sing.) covers the idea of “in the mountains” collectively. Using the plural nelle montagne is possible but less idiomatic for everyday speech about hiking.