Domani saliremo su quella nave per raggiungere l’isola e pescare con gli amici.

Breakdown of Domani saliremo su quella nave per raggiungere l’isola e pescare con gli amici.

su
on
con
with
l'amico
the friend
e
and
domani
tomorrow
noi
we
raggiungere
to reach
per
to
la nave
the ship
l'isola
the island
salire
to board
pescare
to fish
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Domani saliremo su quella nave per raggiungere l’isola e pescare con gli amici.

What’s the role of su in saliremo su quella nave? Why can’t we just say saliremo quella nave?
In Italian, to “board” a vehicle you use salire su (literally “to climb on”), similar to English “get on.” Salire alone often means “to climb” something (e.g. salire le scale = “climb the stairs”). So to say “we will board that ship” you need saliremo su quella nave. Omitting su would sound like you’re simply climbing the ship rather than getting on board.
Why is quella used? Could it be quel, quello, or quelle instead?

Quella is the feminine singular demonstrative adjective matching nave, which is a feminine singular noun.

  • quel is masculine singular before most consonants
  • quello is masculine singular before s + consonant or z
  • quelle is feminine plural
    Thus quella nave = “that ship.”
Why do we use per before raggiungere? Can’t we use a or drop it altogether?
Per + infinitive expresses purpose, i.e. “in order to.” Here it means “in order to reach the island and fish with friends.” You cannot replace it with a for this meaning. If you dropped per, you’d have to recast the sentence in the future tense for each verb (see a later question).
Why are raggiungere and pescare in the infinitive rather than in the future tense?
They belong to the purpose clause introduced by per, so they remain infinitives. The main verb saliremo carries the future meaning. If you wanted to state each action separately in the future, you would conjugate them: raggiungeremo and pescheremo.
Why is there an article before isola, and why is it l’ instead of la?
In Italian, most singular nouns take a definite article. La is the feminine singular article, but it elides to l’ before a vowel. So la isola becomes l’isola.
Why do we say con gli amici rather than con i amici or con amici?

Amici is masculine plural and begins with a vowel, so the correct plural article is gli.

  • con i amici would be ungrammatical because i cannot precede a vowel.
  • con amici (no article) is possible but implies “with friends in general,” whereas con gli amici refers to a specific group of friends.
Does the single per apply to both raggiungere l’isola and pescare con gli amici, or would you need another per before pescare?
One per can govern multiple infinitives linked by e when they share the same subject and purpose. So per raggiungere l’isola e pescare con gli amici means “to reach the island and fish with friends.” You only repeat per if you want to separate or emphasize each purpose.
How would you rewrite this sentence if you wanted to list three separate future actions instead of expressing purpose?

You’d conjugate each verb in the future and separate the clauses. For example:
Domani saliremo su quella nave, raggiungeremo l’isola e pescheremo con gli amici.
This simply states “Tomorrow we will board that ship, we will reach the island, and we will fish with our friends” without the “in order to” nuance.