Breakdown of Con un po’ di pazienza riusciresti a suonare la scena finale al pianoforte senza errori.
tu
you
con
with
un po’ di
a bit of
suonare
to play
il pianoforte
the piano
senza
without
a
to
al
on
riuscire
to manage
la scena
the scene
la pazienza
the patience
finale
final
l’errore
the mistake
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Con un po’ di pazienza riusciresti a suonare la scena finale al pianoforte senza errori.
What does Con un po’ di pazienza mean?
It literally means with a bit of patience and introduces the idea that a small amount of patience is the condition needed to achieve the result.
Why is there an apostrophe in po’, and what does it stand for?
The apostrophe shows that po’ is a shortened form of poco. The last two letters co are dropped, and the apostrophe marks that omission.
Why is un po’ followed by the preposition di before pazienza?
The structure un po’ di + noun expresses a small quantity of something. You need di to link un po’ (an amount) to the noun. Without di, the phrase would be ungrammatical.
What tense and mood is riusciresti, and how is it formed?
Riusciresti is the second person singular (tu) of the present conditional of riuscire. You form it on the future stem riuscir- plus the conditional ending -esti.
Why is the conditional used here instead of the present or future tense?
The conditional expresses a hypothetical or potential action, often sounding softer or more polite. It conveys “you could manage to play...” rather than stating “you do” (present) or “you will” (future).
Why is riusciresti followed by a before the infinitive suonare?
In Italian, certain verbs (including riuscire) require the preposition a before another verb in the infinitive. The pattern is riuscire a + infinitive.
What does suonare al pianoforte mean, and why is al used?
Suonare al pianoforte means to play the piano. Here al is the contraction of the preposition a plus the definite article il (a + il = al), indicating playing on the instrument.
Could we say suonare il pianoforte instead of suonare al pianoforte?
Yes. It’s also correct to say suonare il pianoforte, treating the instrument as a direct object. Both forms are used; suonare al pianoforte emphasizes playing on it, while suonare il pianoforte simply states playing the piano.
Why is senza errori in the plural, and could you use the singular?
After senza you use a noun without an article. The plural errori conveys “without mistakes” in general. You could say senza un errore to mean “without a single mistake,” but senza errori is the more common idiomatic way to say flawlessly.
Why isn’t there a se (if) clause in this sentence? How does Con un po’ di pazienza replace se?
Italian can express conditions with Con + noun instead of Se + verb. So Con un po’ di pazienza functions like Se tu avessi un po’ di pazienza, offering a more concise, idiomatic conditional without using se.