Word
Se non indossi una cintura, rischi di dover tenere i pantaloni con le mani.
Meaning
If you don’t wear a belt, you risk having to hold your pants up with your hands.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Se non indossi una cintura, rischi di dover tenere i pantaloni con le mani.
di
of
con
with
non
not
se
if
dovere
to have to
indossare
to wear
rischiare
to risk
la cintura
the belt
tenere
to hold
la mano
the hand
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Se non indossi una cintura, rischi di dover tenere i pantaloni con le mani.
What does "indossi" mean in this sentence?
"Indossi" is the second person singular present indicative form of the verb "indossare," which means "to wear." In the sentence, it directly addresses the listener by saying, "If you don't wear a belt..."
Why does the sentence begin with "Se non indossi una cintura"?
The phrase "Se non indossi una cintura" translates to "If you don't wear a belt." The word "se" introduces a conditional clause, setting the stage for a consequence. It implies that not wearing a belt will lead to an unfavorable or inconvenient outcome mentioned later in the sentence.
What is the meaning and structure of "rischi di dover tenere i pantaloni con le mani"?
This part translates to "you risk having to hold your pants with your hands." Here, "rischi" means "you risk," and it is followed by the preposition "di" plus an infinitive clause, "dover tenere." The construction "rischiare di + infinitive" is used to express the possibility of an undesirable consequence—namely, that you might have to hold up your pants manually.
What does the verb "tenere" mean in this context?
"Tenere" means "to hold" or "to keep." In the sentence, "tenere i pantaloni con le mani" humorously describes having to use your hands to keep your pants in place, suggesting that without a belt, your pants would not stay up on their own.
Why is the infinitive "dover" used instead of a conjugated form like "dovrai"?
After the preposition "di," Italian grammar requires the following verb to be in the infinitive form. "Dover" is the infinitive of "dovere," meaning "to have to." This construction, "rischi di dover tenere," effectively communicates the idea that there is a risk of ending up in a situation where you are forced to hold your pants with your hands.
Does the sentence carry a literal or humorous tone?
While the sentence literally states the consequence of not wearing a belt, it is also meant to be humorous. By suggesting that you might have to hold your pants with your hands, it playfully emphasizes the practical (and a bit absurd) inconvenience that could result from neglecting to wear a belt.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.