Breakdown of Pilot memberi pengumuman bahwa landasan masih basah, jadi pesawat akan bergerak pelan sebelum lepas landas.
Questions & Answers about Pilot memberi pengumuman bahwa landasan masih basah, jadi pesawat akan bergerak pelan sebelum lepas landas.
Why does the sentence use memberi pengumuman instead of mengumumkan?
Both are natural, but they are structured a little differently.
- memberi pengumuman literally means to give an announcement
- mengumumkan means to announce
So these are both possible:
- Pilot memberi pengumuman bahwa...
- Pilot mengumumkan bahwa...
The version with memberi pengumuman focuses on the act of making an announcement. The version with mengumumkan goes more directly to the content of the announcement.
Also, memberikan pengumuman is possible too, but memberi pengumuman is very common and natural.
Is pilot really an Indonesian word, or is it just borrowed from English?
Yes, pilot is a normal Indonesian word. It is a borrowing from English, but it is fully established in everyday Indonesian.
You may also see words like:
- penerbang = aviator / flyer
- kapten = captain
But in ordinary modern usage, pilot is very common and sounds completely natural.
What does bahwa do in this sentence?
Bahwa means that and introduces a clause.
So:
- Pilot memberi pengumuman bahwa landasan masih basah = The pilot made an announcement that the runway was still wet
In Indonesian, bahwa is often used after verbs of saying, knowing, explaining, and so on.
It can sometimes be omitted in casual speech if the meaning is still clear, but including it is very normal and often clearer, especially in longer or more formal sentences.
Why is there no word for is in landasan masih basah?
Indonesian usually does not need a verb like is / am / are in this kind of sentence.
So:
- landasan masih basah literally looks like runway still wet but means the runway is still wet
This is very normal in Indonesian. Adjectives can function as the predicate without a separate word for to be.
Other examples:
- Dia sakit = He is sick
- Cuacanya dingin = The weather is cold
What exactly does masih mean here?
Masih means still.
So masih basah means still wet, which suggests that the runway became wet earlier and has not dried yet.
This is different from just basah, which would simply mean wet without emphasizing continuation.
Compare:
- landasan basah = the runway is wet
- landasan masih basah = the runway is still wet
A common learner mistake is confusing masih with sedang. They are not the same:
- masih = still
- sedang = in the middle of doing something
So masih basah is correct here, not sedang basah.
Is landasan enough for runway, or should it be landasan pacu?
Landasan by itself can mean a base, platform, or landing surface, and in the context of aviation it can be understood as runway. However, landasan pacu is more specific and is the full common term for runway.
So:
- landasan = runway, if the context is clear
- landasan pacu = runway, more explicit
In this sentence, landasan works because the context is already about a plane and taking off.
Why is jadi used here? Does it mean become?
Here, jadi means so, therefore, or as a result.
So:
- ..., jadi pesawat akan bergerak pelan... = ..., so the plane will move slowly...
It is true that jadi can also mean become, depending on the sentence. But here it is a connector between two ideas, not a main verb.
Compare:
- Dia jadi guru = He became a teacher
- Hujan deras, jadi kami di rumah = It rained heavily, so we stayed home
In this sentence, it clearly has the so / therefore meaning.
Why does the sentence say bergerak pelan? Can pelan be an adverb?
Yes. In Indonesian, pelan can describe the manner of movement, so bergerak pelan means move slowly.
This is very natural. You could also say:
- bergerak perlahan
That is slightly more formal or bookish, but both are correct.
So these are both fine:
- pesawat akan bergerak pelan
- pesawat akan bergerak perlahan
Also, pelan can mean slow or soft/quiet depending on context. Here it clearly means slowly.
What does akan mean? Is it a future tense marker?
Akan marks something expected or future.
So:
- pesawat akan bergerak pelan = the plane will move slowly
Indonesian does not change the verb form for tense the way English does. Instead, it often uses time words or markers like akan.
Compare:
- pesawat bergerak pelan = the plane moves / is moving slowly
- pesawat akan bergerak pelan = the plane will move slowly
So akan is one common way to show future meaning, but Indonesian verbs themselves do not conjugate for tense.
Why doesn’t sebelum lepas landas repeat the subject?
Because the subject is understood from context.
In this sentence:
- pesawat akan bergerak pelan sebelum lepas landas
the subject of lepas landas is understood to be the same pesawat. Indonesian often leaves out repeated subjects when they are obvious.
A fuller version could be something like:
- pesawat akan bergerak pelan sebelum pesawat itu lepas landas
But that sounds repetitive. The shorter version is much more natural.
Is lepas landas one word or two, and what does it literally mean?
It is normally written as two words: lepas landas.
It is a fixed expression meaning to take off.
Literally, the parts suggest something like:
- lepas = release / come free
- landas = launch from a surface / base
But as a learner, the most useful thing is to treat lepas landas as a set phrase meaning take off.
For aviation, it is the standard expression:
- Pesawat lepas landas = The plane takes off
Why are there no words for the in pilot, landasan, and pesawat?
Indonesian does not have articles like the and a/an in the same way English does.
That means nouns often appear without any article:
- pilot = the pilot / a pilot
- landasan = the runway / a runway
- pesawat = the plane / a plane
The exact meaning depends on context.
In this sentence, the context makes them definite in English, so we naturally translate them as the pilot, the runway, and the plane. But Indonesian itself does not need separate words for that.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Pilot memberi pengumuman bahwa landasan masih basah, jadi pesawat akan bergerak pelan sebelum lepas landas to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions