Adik laki-laki saya tidak suka brokoli, tetapi dia suka stroberi dingin setelah makan.

Breakdown of Adik laki-laki saya tidak suka brokoli, tetapi dia suka stroberi dingin setelah makan.

suka
to like
makan
to eat
tidak
not
tetapi
but
setelah
after
dingin
cold
saya
my
adik laki-laki
the younger brother
dia
he
brokoli
the broccoli
stroberi
the strawberry

Questions & Answers about Adik laki-laki saya tidak suka brokoli, tetapi dia suka stroberi dingin setelah makan.

Why does adik laki-laki saya mean my younger brother?

In Indonesian:

  • adik = younger sibling
  • laki-laki = male
  • saya = my / I

So adik laki-laki saya literally means my male younger sibling, which is how Indonesian says my younger brother.

A useful comparison:

  • adik perempuan saya = my younger sister
  • kakak laki-laki saya = my older brother
  • kakak perempuan saya = my older sister

Indonesian often distinguishes older vs. younger siblings, not just brother or sister.

Why is saya placed after the noun instead of before it?

Because possession in Indonesian usually works like this:

  • noun + possessor

So:

  • adik saya = my younger sibling
  • rumah saya = my house
  • buku saya = my book

This is different from English, where the possessor often comes first, as in my book.

Could I just say adik saya instead of adik laki-laki saya?

Yes. Adik saya simply means my younger sibling. In real conversation, people often say just adik saya if the gender is already known or not important.

Adding laki-laki makes it specific: younger brother, not just younger sibling.

Why is there no verb change for suka? Shouldn't it change for he likes?

No. Indonesian verbs do not change for person or number the way English verbs do.

So suka stays the same with any subject:

  • saya suka = I like
  • dia suka = he/she likes
  • mereka suka = they like

There is no equivalent of English like / likes distinction.

What exactly does tidak do in this sentence?

Tidak is the usual word for not when negating verbs, adjectives, or some adverb-like expressions.

Here:

  • tidak suka = do not like / does not like

So:

  • Adik laki-laki saya tidak suka brokoli = My younger brother does not like broccoli

A very important contrast:

  • tidak is generally used with verbs and adjectives
  • bukan is generally used with nouns

For example:

  • Saya tidak suka brokoli = I do not like broccoli
  • Itu bukan brokoli = That is not broccoli
Why does the sentence use dia? Doesn't Indonesian have different words for he and she?

Standard Indonesian dia can mean both he and she.

So Indonesian pronouns usually do not show gender the way English pronouns do. You understand the gender from context, or from earlier words like adik laki-laki.

That means:

  • dia suka stroberi = he likes strawberries / she likes strawberries

Context tells you which one is meant.

What is the difference between tetapi and tapi?

Both mean but.

  • tetapi is more formal or neutral in careful writing
  • tapi is very common in everyday speech and informal writing

So this sentence uses the more formal/full form:

  • ..., tetapi dia suka ... = ..., but he likes ...

In casual speech, many people would say:

  • ..., tapi dia suka ...
Why is dingin after stroberi? Shouldn't cold come before the noun like in English?

In Indonesian, adjectives usually come after the noun they describe.

So:

  • stroberi dingin = cold strawberries
  • rumah besar = big house
  • air dingin = cold water

This is a very common difference from English word order.

Does stroberi dingin mean cold strawberries or a cold strawberry?

It can mean either, depending on context.

Indonesian nouns usually do not have a built-in singular/plural marking the way English does. So stroberi can mean:

  • strawberry
  • strawberries

In this sentence, English would most naturally translate it as cold strawberries, but the Indonesian form itself does not force singular or plural.

If speakers want to make plural very clear, they can sometimes use repetition:

  • stroberi-stroberi

But very often that is unnecessary.

Why isn't there a word for are or is in stroberi dingin?

Because stroberi dingin is just a noun phrase, not a full clause.

It means:

  • stroberi = strawberries
  • dingin = cold

So together: cold strawberries

There is no need for is/are because Indonesian does not use a copula in the same way English does for simple noun-adjective combinations.

What does setelah makan literally mean?

Literally, it means after eating.

  • setelah = after
  • makan = eat / eating / a meal, depending on context

In this sentence, setelah makan is naturally understood as:

  • after eating
  • after a meal
  • after meals

All are possible depending on the context.

Why doesn't makan have an object here? After eating what?

Because Indonesian often leaves things unstated when they are obvious or not important.

So setelah makan does not need to say what was eaten. It simply means after eating or after the meal.

English often does the same:

  • I wash my hands after eating.

You do not have to say what was eaten.

Are brokoli and stroberi native Indonesian words?

They are loanwords, and they are standard Indonesian vocabulary.

  • brokoli = broccoli
  • stroberi = strawberry

Many food names in Indonesian come from other languages, but their spelling is adapted to Indonesian spelling conventions.

Why is there no article like the or a in the sentence?

Because Indonesian does not normally use articles the way English does.

So nouns like brokoli and stroberi can appear without words equivalent to a, an, or the.

Context usually tells you whether the meaning is general or specific.

For example:

  • Saya suka brokoli = I like broccoli
  • Dia membeli buku = He/She bought a book / the book, depending on context
Is the comma before tetapi necessary?

It is natural and standard here because tetapi connects two contrasting clauses:

  • Adik laki-laki saya tidak suka brokoli
  • tetapi dia suka stroberi dingin setelah makan

So the comma helps separate the two parts clearly, much like in English before but. In less formal writing, punctuation may vary, but this version is perfectly normal.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Adik laki-laki saya tidak suka brokoli, tetapi dia suka stroberi dingin setelah makan to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions