Baru setelah montir selesai memperbaiki motor, saya bisa berangkat ke kantor dengan tenang.

Questions & Answers about Baru setelah montir selesai memperbaiki motor, saya bisa berangkat ke kantor dengan tenang.

What does baru setelah mean here, and why is baru used?

In this pattern, baru setelah ... means only after ....

So Baru setelah montir selesai memperbaiki motor, saya bisa berangkat ... expresses that the action in the main clause became possible only when the repair was finished.

A useful way to think about it:

  • setelah = after
  • baru setelah = only after / not until after

So baru adds a sense of limitation or delay: the speaker could not leave earlier.


Is baru always used like new?

No. Baru often means new, but it also has other common meanings depending on context.

In this sentence, baru does not mean new. It functions more like:

  • only then
  • not until
  • only after

Compare:

  • motor baru = a new motorcycle
  • baru setelah selesai = only after it was finished

This is a very common source of confusion for learners.


Why is it selesai memperbaiki, not selesai diperbaiki?

Selesai memperbaiki motor means finished repairing the motorcycle. The mechanic is the one doing the action.

Breakdown:

  • selesai = finished
  • memperbaiki = to repair/fix
  • montir selesai memperbaiki motor = the mechanic finished repairing the motorcycle

If you said selesai diperbaiki, that would shift the focus toward the motorcycle as something that was repaired, not the mechanic as the active doer. That structure is possible in other contexts, but it is not the natural choice here.


What exactly is memperbaiki? Why not just perbaiki or baik?

Memperbaiki is the verb to repair / to fix.

It comes from baik (good) and is built into a verb meaning to make good again / fix.

Important difference:

  • baik = good, fine
  • perbaiki! = fix it! (imperative/command form)
  • memperbaiki = to fix, repairing

In this sentence, after selesai, Indonesian uses the verb form naturally:
selesai memperbaiki motor = finished repairing the motorcycle.


Why is there no word for has or had in montir selesai memperbaiki motor?

Indonesian does not mark tense the way English does. It often leaves time reference to context, or uses time words when needed.

So montir selesai memperbaiki motor does not literally contain a word for has finished or had finished, but that meaning is understood from the sentence structure and context.

Indonesian often works like this:

  • Dia makan = he eats / he is eating / he ate
    depending on context
  • Dia sudah makan = he has already eaten
  • Dia selesai makan = he finished eating

Here, setelah plus selesai already makes the sequence clear.


Why is motor used? Does it mean motorcycle?

Yes. In everyday Indonesian, motor very often means motorcycle or motorbike.

In more formal or explicit language, you may also see:

  • sepeda motor = motorcycle

But in casual daily usage, motor is extremely common and natural.

So in this sentence, motor is not just engine/motor in the English sense. It means the vehicle.


What does montir mean, and is it the same as mekanik?

Montir means mechanic, especially the person who repairs vehicles or machines.

It is very common in everyday Indonesian.

Mekanik also exists and can mean mechanic/technician, but montir often sounds more everyday and specific to repair work, especially for cars or motorcycles.

So in this sentence, montir is a very natural word choice.


Why is the sentence ordered this way? Can I say Saya bisa berangkat ke kantor dengan tenang baru setelah montir selesai memperbaiki motor?

The original order is natural because Indonesian often puts the time/condition clause first:

  • Baru setelah montir selesai memperbaiki motor, saya bisa berangkat ke kantor dengan tenang.

This highlights the condition before the main statement.

Your version is not the best natural choice. If you want the main clause first, a more natural rearrangement would be something like:

  • Saya baru bisa berangkat ke kantor dengan tenang setelah montir selesai memperbaiki motor.

That version is also very good and common.

So yes, the sentence can be reordered, but the placement of baru matters.


Why is bisa used here? Could it be dapat?

Yes, bisa and dapat can both mean can / be able to.

In everyday speech, bisa is more common and more natural in many situations.

So:

  • saya bisa berangkat = I can leave / I’m able to leave
  • saya dapat berangkat = also possible, but often sounds a bit more formal or less conversational

In this sentence, bisa is the most natural choice.


Does berangkat specifically mean go?

Not exactly. Berangkat means to depart / to leave (for somewhere).

It is often used when someone sets off for a destination, especially from home or from a starting point.

So:

  • berangkat ke kantor = leave for the office
  • pergi ke kantor = go to the office

Both can work in some contexts, but berangkat emphasizes the act of setting off.

That makes it a good choice here.


Why is it ke kantor and not di kantor?

Because ke marks movement to a place, while di marks location at/in a place.

  • ke kantor = to the office
  • di kantor = at the office

Since the speaker is leaving for the office, ke is correct.


What does dengan tenang mean here? Does it describe berangkat?

Yes. Dengan tenang means calmly / with peace of mind / without worry, and here it describes the manner of leaving.

So the idea is not just I could leave for the office, but I could leave for the office calmly / without anxiety.

It suggests that before the motorcycle was fixed, the speaker could not leave comfortably or with peace of mind.


Could I just say tenang instead of dengan tenang?

Sometimes tenang can appear without dengan, but dengan tenang is very clear and natural when describing how an action is done.

Compare:

  • berangkat dengan tenang = leave calmly / with peace of mind
  • tenang by itself is more often used as an adjective: calm

So in this sentence, dengan tenang is a good adverbial phrase.


Why is the subject saya used instead of aku?

Saya is more neutral and polite than aku.

  • saya = neutral, polite, standard
  • aku = informal, personal, used with friends, family, or in casual speech

Because this sentence sounds like standard Indonesian, saya is the safest and most natural choice.


What is the role of the comma in this sentence?

The comma separates the opening subordinate clause from the main clause:

  • Baru setelah montir selesai memperbaiki motor,
  • saya bisa berangkat ke kantor dengan tenang.

This is similar to English punctuation after an introductory clause.

It helps readability, though punctuation in informal Indonesian can sometimes be less strict. In standard writing, the comma here is appropriate.


Does this sentence imply that the speaker could not leave before?

Yes, that is the implication.

Because of baru setelah, the sentence strongly suggests:

  • before the mechanic finished the repair, leaving was not possible, not practical, or not comfortable
  • after the repair was complete, the speaker could finally leave calmly

So there is an implied contrast between before and after, even though it is not spelled out directly.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Baru setelah montir selesai memperbaiki motor, saya bisa berangkat ke kantor dengan tenang to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions