Manajer kami ramah dan jelas saat menjelaskan tugas.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Manajer kami ramah dan jelas saat menjelaskan tugas.

Why is there no word for “is” (like “is friendly”)?
  • In Indonesian, adjectives can function as predicates without a linking verb. So Manajer kami ramah literally reads “Our manager friendly,” which means “Our manager is friendly.”
  • You generally don’t use adalah before adjectives. Use adalah before a noun phrase:
    • Correct: Manajer kami adalah orang yang ramah (Our manager is a friendly person).
    • Not natural: Manajer kami adalah ramah.
What exactly does saat mean here? Can I use ketika or waktu instead?
  • saat and ketika both mean “when” (time of an event). They’re neutral to slightly formal and interchangeable in most contexts.
  • waktu also means “when,” but it’s a bit more casual in this use.
  • Very casual: pas.
    Examples (all mean roughly the same thing):
  • … saat menjelaskan tugas
  • … ketika menjelaskan tugas
  • … waktu menjelaskan tugas
  • Very casual: … pas ngejelasin tugas
Why is there no subject inside saat menjelaskan tugas?
  • Indonesian allows a “zero subject” in a subordinate clause when it’s obvious the subject is the same as in the main clause.
  • You can make it explicit if you want: saat dia/ia menjelaskan tugas or, for respectful reference, saat beliau menjelaskan tugas.
Is jelas acting like an adverb here? Should it be dengan jelas?
  • Indonesian often uses adjectives as adverbs of manner. jelas can directly modify how someone explains.
  • dengan jelas or secara jelas are also correct; dengan jelas is common and clear; secara jelas sounds a bit more formal/technical.
  • All are fine:
    • ramah dan jelas saat menjelaskan
    • ramah dan dengan jelas saat menjelaskan
Do I need tentang after menjelaskan?
  • The standard pattern is menjelaskan + direct object: menjelaskan tugas (“explain the tasks”).
  • menjelaskan tentang … is common in speech but often considered wordy or redundant. Prefer:
    • Dia menjelaskan prosedur (He explained the procedure), not necessarily … tentang prosedur.
  • Use tentang if you’re saying “about” without making that thing the direct object: berbicara tentang tugas (“talk about tasks”).
What’s the difference between kami and kita?
  • Both mean “we/our,” but:
    • kami = exclusive (the listener is NOT included)
    • kita = inclusive (the listener IS included)
  • Manajer kami implies “our manager (not yours).”
  • If you’re speaking to a teammate about your shared manager, say manajer kita.
How do I show plural “tasks” or “the tasks” in Indonesian?
  • Indonesian nouns are number-neutral. tugas can mean “task” or “tasks” from context.
  • To emphasize plural: tugas-tugas, berbagai tugas, beberapa tugas, semua tugas.
  • To mark definiteness (“the tasks”): tugas-tugas itu, tugas tersebut, tugas yang dimaksud.
What’s the difference between tugas and pekerjaan?
  • tugas = tasks/duties/assignments (often specific responsibilities).
  • pekerjaan = work/job (the overall work or a job/occupation).
    Examples:
  • menjelaskan tugas = explain the tasks/duties.
  • banyak pekerjaan = a lot of work.
How is manajer spelled and pronounced? Is manager okay?
  • Standard Indonesian spelling is manajer (from English “manager”). Writing manager is considered English, not standard Indonesian.
  • Pronunciation tips: manajer with a clear j like in English “jam.” The r is tapped/flipped.
  • Related words you may hear: atasan (boss/superior), pengelola (manager/administrator in some contexts).
What’s the word formation of menjelaskan?
  • Root: jelas (“clear”).
  • Affixes: meN- + -kanmenjelaskan (“to make clear; to explain”).
  • There is no menjelasi; the correct form uses -kan.
  • Related forms: penjelasan (an explanation), jelaskan! (imperative: explain!).
How do I say who the explanation is given to?
  • Pattern: menjelaskan [something] kepada [someone].
    • Dia menjelaskan tugas kepada tim. (He explained the tasks to the team.)
  • In casual speech, kepada is sometimes shortened to ke, but kepada is the standard/preferred form.
Can I put the saat… clause first?
  • Yes. Saat menjelaskan tugas, manajer kami ramah dan jelas.
  • When the time clause comes first, use a comma after it.
Does the sentence describe a general habit or a specific event?
  • Without time markers, it often sounds habitual or generally true.
  • To make it a specific recent event, add time words:
    • Tadi saat menjelaskan tugas, manajer kami ramah dan jelas. (Earlier, when explaining tasks, our manager was friendly and clear.)
  • To mark habit: biasanya/selalu:
    • Manajer kami selalu ramah dan jelas saat menjelaskan tugas.
Is ramah the same as baik or sopan?
  • ramah = friendly, warm, approachable.
  • baik = good/kind/helpful (broader “good” quality).
  • sopan = polite, well-mannered.
    All can describe people positively, but ramah specifically highlights friendliness.
Is jelas the same as tegas?
  • jelas = clear, easy to understand.
  • tegas = firm, assertive, decisive (tone/stance).
    You can be both: tegas tapi jelas (firm yet clear).
Is saat sedang menjelaskan okay, or is sedang redundant?
  • sedang marks an ongoing/progressive action (“is in the middle of”).
  • saat already gives a time frame, so saat sedang can feel redundant, but it’s acceptable for emphasis:
    • Manajer kami ramah dan jelas saat (sedang) menjelaskan tugas.
Any casual, everyday alternative to this sentence?
  • Very casual: Manajer kita ramah dan jelas pas ngejelasin tugas.
    • pas = casual “when,” ngejelasin = colloquial for menjelaskan. Use this in informal speech only.
Do I need yang anywhere here?
  • No. yang introduces a relative clause that modifies a noun. In your sentence, saat menjelaskan tugas is an adverbial time clause modifying the whole predicate.
  • You would use yang if you build a noun phrase:
    • Manajer kami yang ramah dan jelas saat menjelaskan tugas itu dipromosikan. (Our manager who is friendly and clear when explaining tasks was promoted.)