Saku jaket saya penuh kertas; saya menghapus catatan yang tidak penting.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saku jaket saya penuh kertas; saya menghapus catatan yang tidak penting.

Do I need to start with "di" to say “In my jacket pocket(s) …”?
No. You can make the pocket the subject: Saku jaket saya penuh kertas. If you want a locative construction, use Di saku jaket saya ada banyak kertas (“In my jacket pocket there is a lot of paper”). Avoid “Di saku … penuh kertas” without a subject; it’s more natural with ada or by keeping saku as the subject.
Why is it “saku jaket saya” and not “saku saya jaket”?
Indonesian possession is head-first. Here the head is saku (pocket), and it’s possessed by jaket saya (my jacket): [saku] [jaket saya] = “the pocket(s) of my jacket.” You can also say saku jaketku (my jacket’s pocket[s]) using the -ku possessive.
Is “saku” singular or plural here?

Number is usually unmarked. Saku can mean “pocket” or “pockets” from context. To be explicit:

  • Emphasize plural: saku-saku jaket saya or semua saku jaket saya
  • Emphasize singular: satu saku jaket saya
Is “penuh kertas” correct, or should it be “penuh dengan kertas”?

Both are acceptable.

  • penuh kertas is concise and common in speech.
  • penuh dengan kertas is slightly more explicit/formal.
  • penuh akan kertas is bookish. You might also see passive-like forms such as dipenuhi kertas (“is filled with paper”).
Do I need a classifier with “kertas”? How do I say “sheets of paper”?

Kertas can be a mass noun (“paper/papers”). If you want “sheets,” use the classifier lembar:

  • selembar kertas = a sheet of paper
  • beberapa lembar kertas = several sheets of paper
  • lembaran-lembaran kertas = sheets of paper (plural emphasis)
Does “menghapus” mean “to delete,” “to erase,” or “to throw away”? Which fits best here?
  • menghapus = erase marks (on a page) or delete (digital)
  • membuang = throw away/discard (physical items) In a pockets-full-of-paper context, you probably mean discarding: saya membuang catatan yang tidak penting. Use menghapus if you’re erasing pencil/pen marks or deleting notes in an app.
What’s the difference between “menghapus” and “menghapuskan”?
  • menghapus = to erase/delete/remove writing or items (literal and common)
  • menghapuskan = to abolish/eliminate something abstract (taxes, debt, discrimination): e.g., menghapuskan pajak For notes, use menghapus, not menghapuskan.
What is “yang” doing in “catatan yang tidak penting”?
yang marks a relative clause: catatan yang tidak penting = “notes that are not important.” It selects a subset from a larger set. Without yang, catatan tidak penting can sound like a general classification (“unimportant notes” as a type), while yang highlights the specific ones you’re targeting.
Why “tidak penting” and not “bukan penting”?

Use tidak to negate adjectives and verbs; use bukan to negate nouns/pronouns.

  • tidak penting = not important (adjective)
  • bukan dokter = not a doctor (noun) So: catatan yang tidak penting, not bukan penting.
Can I drop “catatan” and just say “saya membuang yang tidak penting”?
Yes, if context makes the noun obvious. yang can nominalize a description, so yang tidak penting = “the unimportant ones.” Example: Saku jaket saya penuh kertas; saya membuang yang tidak penting.
Is the semicolon normal in Indonesian?

Yes. It functions like in English: joining two closely related independent clauses. In everyday writing you could also use:

  • A period: … penuh kertas. Saya …
  • A comma plus a connector: …, lalu/kemudian saya …
Do I need “adalah” before “penuh”?
No. With predicate adjectives, Indonesian doesn’t use adalah. Say Saku jaket saya penuh kertas, not Saku … adalah penuh kertas. adalah is mainly for equating noun phrases.
Can I use “aku” instead of “saya”? What about “-ku” for possession?
  • saya = neutral/formal
  • aku = informal
  • gue/gua = very informal (Jakarta) Possession:
  • jaket saya (neutral/formal)
  • jaketku (informal, with enclitic -ku)
  • jaket gue (very informal) Match pronouns and style consistently: Aku membuang catatan … / Saya membuang …
Is “saku” the only word for “pocket”? What about “kantong/kantung”?
  • saku = specifically a clothing pocket (most precise here)
  • kantong/kantung = pocket/bag/pouch (broader); common in compounds like kantong celana (pants pocket) or kantong plastik (plastic bag) In your sentence, saku is the best default.