Dia lupa membawa kabel pengisi daya, jadi baterai teleponnya habis.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia lupa membawa kabel pengisi daya, jadi baterai teleponnya habis.

Does Indonesian dia mean “he” or “she”? Are there other options?

Yes—dia is gender‑neutral and can mean either “he” or “she,” depending on context.

  • ia: a more formal/literary subject pronoun (e.g., Ia lupa…).
  • beliau: respectful “he/she” for elders or people of high status.
  • mereka: “they.”
Why is it lupa membawa and not lupa untuk membawa?

Both are correct. After lupa, you can:

  • use a bare verb: lupa membawa (neutral/natural),
  • add untuk: lupa untuk membawa (more formal or careful),
  • go informal: lupa bawa.
What’s the difference between membawa and bawa?
membawa is the standard/politer form (meN‑ prefix + base bawa). bawa is the bare base verb, common in casual speech, especially after certain verbs like lupa: Dia lupa bawa… sounds very natural in conversation.
What exactly does kabel pengisi daya mean? Is it the same as a “charger”?

Literally “charging cable.”

  • kabel = cable
  • pengisi (from isi, “fill”) = “filler/charger”
  • daya = power So pengisi daya = charger, and kabel pengisi daya = the cable used for charging (often the USB cable). In everyday speech people also say kabel charger or kabel cas.
Can I just say charger or cas in Indonesian?

Yes. Common everyday options:

  • charger (English loan)
  • cas (colloquial; verb forms: ngecas/mengecas “to charge”) Formal style prefers pengisi daya (noun) and mengisi daya (verb).
What does jadi mean here? Could it also mean “become”?
Here jadi = “so/therefore,” linking cause and result. It can also mean “be/become” (e.g., menjadi guru = “to become a teacher”), but not in this sentence.
Could I use other connectors like karena, sehingga, or makanya?

Yes:

  • Cause first: Karena dia lupa membawa kabel…, baterai teleponnya habis.
  • Result connector: Dia lupa membawa…, sehingga baterai teleponnya habis. (more formal)
  • Colloquial “that’s why”: Dia lupa bawa kabel…, makanya baterai HP‑nya habis.
Why baterai teleponnya habis instead of just baterainya habis?

Both are fine.

  • baterai teleponnya habis specifies it’s the phone’s battery.
  • baterainya habis is shorter and usually understood from context, but less explicit.
What does the suffix -nya in teleponnya do?
-nya most often marks possession (“his/her/its”), so teleponnya = “his/her phone.” It can also mark definiteness (“the/that”) depending on context. You can also say telepon dia, but teleponnya is very common and fluid.
Is kehabisan an option, like “ran out of battery”?

Yes:

  • Dia kehabisan baterai. = “He/She ran out of battery.”
  • Teleponnya kehabisan baterai. = “The phone ran out of battery.” Compared to baterai… habis, kehabisan focuses on the experience of running out.
Are there other natural ways to say “the battery died”?

Common variants:

  • Baterainya habis. (neutral)
  • Baterainya mati. (colloquial “dead”)
  • Lowbat/low batt. (slang from English “low battery”)
  • Baterainya tinggal sedikit. (“only a little left,” i.e., very low)
Why is the word order baterai teleponnya and not the other way around?

In Indonesian, the possessed noun typically comes first, then the possessor: N + N/Possessor.

  • baterai teleponnya = “the phone’s battery.” Saying teleponnya baterai is ungrammatical. You could also say baterai HP‑nya (very common).
Is the comma before jadi necessary?
Recommended, yes, because you’re joining two independent clauses: … , jadi …. If you start a sentence with Jadi as a discourse marker, a comma is also common: Jadi, … (often omitted in casual writing).
How do Indonesians show past tense here? There’s no “-ed.”

Indonesian has no tense inflection; time is inferred or shown with time words:

  • tadi (earlier), barusan (just now), kemarin (yesterday). E.g., Tadi dia lupa membawa… makes the past timing explicit.
Can you show formal, neutral, and casual versions of this sentence?
  • Formal: Ia lupa membawa kabel pengisi daya, sehingga baterai teleponnya habis.
  • Neutral: Dia lupa bawa kabel charger, jadi baterai HP‑nya habis.
  • Casual: Dia lupa bawa kabel cas, jadi batre HP‑nya abis.
Any quick pronunciation tips for tricky words?
  • baterai: ba‑te‑rai (ai like “eye”).
  • teleponnya: te‑LE‑pon‑nya (the first “e” is a schwa; “ny” like “ny” in “canyon”).
  • pengisi: pəng‑EE‑see.
  • daya: DA‑ya.
  • habis: HA‑bis (b = true “b,” not “v”).
  • jadi: JA‑dee.
Can I drop dia and just say the sentence without a subject?
Yes, subject drop is common if context is clear: Lupa bawa kabel pengisi daya, jadi baterai teleponnya habis. In writing, including dia avoids ambiguity.