Breakdown of Lampu yang berkedip diganti sore ini, sebab rapat malam harus tenang.
Questions & Answers about Lampu yang berkedip diganti sore ini, sebab rapat malam harus tenang.
Yang turns the following clause into a modifier of a noun, like English “that/which.” So lampu yang berkedip = “the lamp(s) that are blinking.” Use yang when the modifier is a whole clause or has its own predicate.
- No yang is needed for simple adjectives: lampu baru (a new lamp).
- You do need yang for verb-like modifiers: orang yang lewat (the person who passed by).
Yes, berkedip works for lights too and is common in Indonesian. You may also see:
- berkedip-kedip (repeated/flickering feel, a bit more vivid)
- kelap-kelip / berkelap-kelip (twinkling/flickering, a bit descriptive or literary) All are acceptable; berkedip is neutral and fine here.
Indonesian often uses the passive (di-) when the agent is obvious or unimportant. Diganti focuses on the lamp as the thing affected. If you want to mention the doer:
- With an agent: Lampu yang berkedip diganti sore ini oleh teknisi.
- Active voice: Teknisi mengganti lampu yang berkedip sore ini.