Breakdown of Telur di panci kecil sudah matang, jadi matikanlah kompor sekarang.
Questions & Answers about Telur di panci kecil sudah matang, jadi matikanlah kompor sekarang.
In Indonesian, adding -lah to an imperative verb creates a softer or more emphatic command.
• matikan alone is a direct “turn off.”
• matikanlah feels more polite or urgent, like “please go ahead and turn off.”
You can omit -lah in casual speech, but including it often makes the instruction sound more courteous or formal.
Indonesian does not use articles. telur can mean “an egg,” “the egg,” or “eggs” depending on context.
• To specify number, you add a numeral or word like beberapa telur (“some eggs”) or dua telur (“two eggs”).
• Plural can also be marked with reduplication (telur-telur), but that’s optional and often implies “many eggs.”
di is the preposition “in/at/on” and marks location. di panci kecil means “in the small pot.”
If you drop di, the phrase loses its locative meaning and the sentence becomes ungrammatical. To express the same idea without di, you’d need a different structure, e.g. telurnya saya masak dalam panci kecil, where dalam also means “inside.”
Both sudah and telah mean “already.”
• sudah is more common in everyday speech.
• telah is slightly more formal or literary.
You can say Telur di panci kecil telah matang with no change in meaning, but it sounds more formal than using sudah.
• masak generally means “to cook” or “cooked.”
• matang means “ripe” or “fully cooked.”
For eggs, telur matang often implies they’re boiled long enough (hard-boiled). Saying telur sudah masak is understandable, but telur sudah matang emphasizes that the eggs are done through and through.
Here, jadi means “so” or “therefore,” indicating a result: the eggs are cooked, so turn off the stove.
Replacing it with karena (“because”) is grammatically possible (Karena telur sudah matang…) but it shifts the focus: you’d be stating the reason for turning off the stove rather than presenting a conclusion.