Breakdown of Dia sudah mengundang saya lewat pesan singkat tadi pagi.
Questions & Answers about Dia sudah mengundang saya lewat pesan singkat tadi pagi.
Sudah is an aspect marker meaning “already.” It tells us the invitation took place before now. In Indonesian, you use sudah with verbs to show an action is complete.
Mengundang is the active form (actor-focused) of the verb undang (invite). The prefix meng- marks an active, transitive verb where the subject (“he/she”) performs the action.
By contrast, diundang is the passive form, focusing on the person being invited (e.g., “I was invited”).
In Indonesian, mengundang is a direct (transitive) verb, so its object (saya) follows immediately without a preposition. English “invite someone” matches Indonesian mengundang seseorang directly.
Lewat means “via” or “through” in the sense of a medium.
Yes, you can use melalui (more formal) instead of lewat.
Examples:
• lewat pesan singkat = via text message (casual)
• melalui pesan singkat = via text message (neutral/formal)
Pesan singkat literally means “short message,” commonly referring to an SMS or text. You might also hear:
- SMS (borrowed acronym)
- pesan teks (text message)
All three are understood in informal contexts.
Indonesian allows flexible placement of time expressions. Tadi pagi means “earlier this morning.”
You can move it to the front for emphasis or natural flow:
• Tadi pagi dia sudah mengundang saya lewat pesan singkat.
Both versions are correct; the choice often depends on what you want to emphasize.
- Tadi pagi = “this morning (earlier today).”
- Kemarin pagi = “yesterday morning.”
Use tadi for events earlier today, kemarin for events on the previous day.
Saya is a formal/polite first-person pronoun.
- aku is informal but still standard among friends or younger speakers.
- gue is very informal/slang (Jakarta style).
Choosing saya here gives the sentence a neutral, polite tone.