Breakdown of Kami tiba tepat saat matahari terbenam di pulau kecil itu.
itu
that
kami
we
kecil
small
di
on
saat
when
tiba
to arrive
pulau
the island
matahari terbenam
the sunset
tepat
exactly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kami tiba tepat saat matahari terbenam di pulau kecil itu.
What’s the difference between tiba and datang in Indonesian?
Both verbs can translate as “to arrive,” but they focus on different aspects:
- tiba emphasizes the exact moment of arrival (“to arrive at a point in time or place”).
- datang highlights the action of coming or movement itself.
In our sentence, tiba tepat saat underlines that the arrival happened exactly at the moment of sunset.
What does tepat saat mean? Is it like “right when” in English?
Yes. tepat means “exact” or “precise,” and saat means “moment” or “time.” Combined, tepat saat = “exactly at the moment when…” or “right when.”
Can we replace saat with ketika or waktu here?
- saat and ketika are both conjunctions meaning “when” and are largely interchangeable in this context.
- waktu means “time” or “period,” but it’s not commonly used alone as a conjunction without itu (e.g., waktu itu = “at that time”).
So you can say tepat ketika matahari terbenam, but tepat waktu matahari terbenam sounds odd without adding itu.
Is terbenam a passive verb? What does the prefix ter- do?
The prefix ter- is not a passive marker. It’s a derivational prefix that often:
- Forms intransitive verbs indicating a state or sudden occurrence.
- In the case of terbenam, it comes from benam (“to submerge”) and means “to set” (as in “the sun sets”).
So matahari terbenam literally portrays the sun “submerging.”
Why do we need di before pulau kecil itu? Could we drop it?
di is the locative preposition meaning “in/at/on.” You must use it to show location:
- di pulau kecil itu = “on that small island.”
Without di, the phrase would lack its locative function and sound ungrammatical.
What’s the function of itu in pulau kecil itu?
itu is a demonstrative meaning “that.” When placed after a noun phrase, it makes it definite:
- pulau kecil = “a small island” (indefinite)
- pulau kecil itu = “that small island” (definite, known to speaker and listener)
Why is the order pulau kecil (noun + adjective) instead of kecil pulau?
In Indonesian, adjectives typically follow the noun they describe:
- Noun + adjective: pulau kecil = “small island.”
Reversing the order (kecil pulau) would not follow standard Indonesian grammar.
Is the subject pronoun kami necessary? Can we omit it?
Subject pronouns are often optional in Indonesian when context is clear. You could say:
- Tiba tepat saat matahari terbenam di pulau kecil itu.
Adding kami simply clarifies that “we” (excluding the listener) are the ones who arrived.
Can we rearrange the sentence for emphasis, for example starting with Di pulau kecil itu?
Yes. Indonesian word order is flexible. For emphasis on location, you can say:
- Di pulau kecil itu, kami tiba tepat saat matahari terbenam.
The core meaning remains unchanged; only the focus shifts.
Why is matahari not capitalized? Isn’t “Sun” a proper noun in English?
In Indonesian, matahari (“sun”) is treated as a common noun and is not capitalized. Proper nouns (names of people, places, institutions) get capitals, but generic natural objects do not.