Það er ómögulegt að lesa skjáinn þegar sólin skín beint á hann.

Breakdown of Það er ómögulegt að lesa skjáinn þegar sólin skín beint á hann.

vera
to be
það
it
lesa
to read
á
on
þegar
when
sólin
the sun
skína
to shine
beint
directly
hann
it
skjárinn
the screen
ómögulegur
impossible

Questions & Answers about Það er ómögulegt að lesa skjáinn þegar sólin skín beint á hann.

What does Það er mean here? Is það really that?

Here það means it, not that.

In this sentence, Það er ... works like English It is ... in It is impossible to read the screen. This það is a dummy subject: it fills the subject position, but it does not refer to a specific thing.

So:

  • Það er ómögulegt ... = It is impossible ...

You will see this pattern a lot in Icelandic with statements about situations, weather, time, and general facts.


Why is it ómögulegt and not ómögulegur or ómöguleg?

Because ómögulegt is the neuter singular form of the adjective ómögulegur.

When Icelandic uses an adjective in a structure like Það er ... að ... or when the adjective describes an entire clause or situation, the adjective usually appears in the neuter singular.

So:

  • ómögulegur = masculine
  • ómöguleg = feminine
  • ómögulegt = neuter

Here, the adjective is not describing a masculine or feminine noun like skjár or sól. It is describing the whole idea of að lesa skjáinn þegar sólin skín beint á hann. That is why the neuter form is used.


Why is there an before lesa?

Because að lesa is the infinitive, meaning to read.

In Icelandic, the infinitive is often marked with , just like English often uses to:

  • að lesa = to read
  • að fara = to go
  • að sjá = to see

So:

  • Það er ómögulegt að lesa skjáinn = It is impossible to read the screen

This is a very common pattern after adjectives like:

  • auðvelt = easy
  • erfitt = difficult
  • mögulegt = possible
  • ómögulegt = impossible

Why is it skjáinn? What case is that?

Skjáinn is the definite accusative singular of skjár (screen).

Here is the basic idea:

  • skjár = a screen (nominative singular)
  • skjáinn = the screen (accusative singular definite)

It is accusative because lesa normally takes a direct object, and direct objects are often in the accusative in Icelandic.

So:

  • að lesa skjáinn = to read the screen

The -inn ending is the attached definite article, corresponding to English the.


Why does Icelandic attach the to the noun in skjáinn and sólin?

Because Icelandic usually uses a suffixed definite article instead of a separate word like English the.

Examples from the sentence:

  • skjár = screen
  • skjáinn = the screen

  • sól = sun
  • sólin = the sun

So instead of saying a separate word for the, Icelandic often adds it to the end of the noun.

This is one of the most noticeable differences from English.


What does þegar mean here?

Þegar means when.

It introduces the time clause:

  • þegar sólin skín beint á hann = when the sun shines directly on it

So the sentence is divided like this:

  • Það er ómögulegt að lesa skjáinn = main clause
  • þegar sólin skín beint á hann = subordinate time clause

This is very similar to English structure.


Why is it sólin and not just sól?

Because the sentence means the sun, not just sun in a general sense.

  • sól = sun
  • sólin = the sun

Also, sólin is the subject of the clause þegar sólin skín ..., so it is in the nominative case.

You can think of it as:

  • sólin skín = the sun shines

What form is skín?

Skín is the present tense, third person singular form of the verb skína, which means to shine.

So:

  • ég skín would not be correct
  • hann/hún/það skín = he/she/it shines
  • sólin skín = the sun shines

Because sólin is singular, the verb is singular too.


Why is it beint? Is that an adjective or an adverb?

Here beint is functioning as an adverb, meaning directly.

It comes from the adjective beinn (straight, direct), but in this sentence it modifies the verb phrase:

  • skín beint á hann = shines directly on it

So it is not describing a noun. It is describing how the sun shines.

Compare:

  • beinn vegur = a straight road
  • fara beint = go straight
  • skína beint á = shine directly on

Why is it á hann and not á honum?

Because with skína á in this kind of meaning, Icelandic uses á with the accusative.

So:

  • hann = accusative of hann
  • honum = dative of hann

In this sentence:

  • á hann = on it / onto it / at it

This is something learners often have to memorize together with the verb or expression. Prepositions in Icelandic do not always match English neatly.

Also, hann refers back to skjáinn.


Why does the sentence use hann for the screen? Why not það?

Because Icelandic pronouns follow the grammatical gender of the noun, not whether the thing is actually male or female.

The noun skjár is masculine, so when you refer back to it, you use masculine pronouns:

  • skjárhann

Even though a screen is an object, Icelandic still treats it grammatically as masculine.

So:

  • skjáinn ... á hann = the screen ... on it

In English we say it, but Icelandic uses the pronoun that matches the noun’s gender.


Is the word order in þegar sólin skín beint á hann normal?

Yes, it is completely normal.

The clause has:

  • þegar = when
  • sólin = subject
  • skín = verb
  • beint á hann = adverb + prepositional phrase

So the order is:

  • when + subject + verb + rest

That is a very natural Icelandic clause order here.


Could Icelandic also say this in a different way, like with ekki hægt?

Yes. A very common alternative would be:

  • Það er ekki hægt að lesa skjáinn þegar sólin skín beint á hann.

That means roughly the same thing: It is not possible to read the screen when the sun shines directly on it.

The difference is mainly in tone:

  • ómögulegt = impossible
  • ekki hægt = not possible

Both are natural, but ómögulegt can sound a bit stronger.


What is the basic structure of the whole sentence?

A useful breakdown is:

  • Það er ómögulegt = It is impossible
  • að lesa skjáinn = to read the screen
  • þegar sólin skín beint á hann = when the sun shines directly on it

So the full pattern is:

  • Það er + adjective + að + infinitive + subordinate clause

This is a very useful Icelandic sentence pattern to learn, because you can reuse it easily:

  • Það er auðvelt að... = It is easy to...
  • Það er erfitt að... = It is difficult to...
  • Það er mikilvægt að... = It is important to...
  • Það er ómögulegt að... = It is impossible to...
AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Það er ómögulegt að lesa skjáinn þegar sólin skín beint á hann to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions