Breakdown of Við verðum að fara inn, því það rignir mikið.
Questions & Answers about Við verðum að fara inn, því það rignir mikið.
Why is verðum used here? What verb is it from?
Verðum is the 1st person plural present tense form of verða.
In this sentence, verða að + infinitive means to have to / must.
So:
- við verðum að = we have to
- fara = go
Together: Við verðum að fara inn = We have to go inside.
Be careful: verða can also mean become in other contexts, but with að + infinitive it usually means have to.
Why is there an að before fara?
After verða when it means have to, Icelandic uses að + infinitive.
So the pattern is:
- verða að gera eitthvað = have to do something
Examples:
- Ég verð að fara. = I have to go.
- Við verðum að bíða. = We have to wait.
Here:
- verðum að fara = have to go
This að is not the same as the English infinitive marker to in every situation, but in this structure it often corresponds neatly to to.
What does inn mean here, and why is it not inni?
Inn means in / inside, but specifically with a sense of movement into somewhere.
That is why it is used with fara:
- fara inn = go in / go inside
By contrast, inni usually describes location, not movement:
- vera inni = be inside
So:
- Við verðum að fara inn. = We have to go inside.
- Við erum inni. = We are inside.
A useful contrast:
- inn = into, inward movement
- inni = inside, already there
Why does the sentence use það rignir? What is það doing?
In Icelandic, weather verbs often use það as a dummy subject, much like English it in it is raining.
So:
- það rignir = it rains / it is raining
The það does not refer to a specific thing. It is just grammatically required in this kind of sentence.
Other similar examples:
- Það snjóar. = It is snowing.
- Það er kalt. = It is cold.
So það here works very much like English it in weather expressions.
Does rignir mean rains or is raining?
It can mean either, depending on context.
Rignir is the present tense of rigna = to rain. Icelandic present tense often covers both:
- it rains
- it is raining
In this sentence, because of the context, English would most naturally say:
- because it is raining heavily or
- because it’s raining a lot
So even though the Icelandic is just simple present, the best English translation may be progressive.
Why is mikið used here? Is it an adjective or an adverb?
Here mikið is being used adverbially, meaning something like a lot, heavily, or very much.
So:
- það rignir mikið = it rains a lot / it is raining heavily
This can feel a little unusual to English speakers, because mikið is formally the neuter form of mikill = big / much / great, but Icelandic often uses forms like this adverbially.
In natural English, you might translate it as:
- heavily
- a lot
depending on what sounds best in context.
What does því mean here? Is it the normal word for because?
Yes, here því means because.
So:
- ..., því það rignir mikið. = ..., because it is raining heavily.
This is a very common way to introduce a reason in Icelandic.
Learners should note that því can also appear in other meanings or expressions in Icelandic, so its meaning depends on context. But in this sentence, it clearly means because.
Could the sentence have used af því að instead of því?
Yes. Af því að is another very common way to say because.
So these are both possible:
- Við verðum að fara inn, því það rignir mikið.
- Við verðum að fara inn af því að það rignir mikið.
Both mean essentially the same thing.
Very roughly:
- því can sound a bit shorter or more compact
- af því að is also extremely common in everyday speech
As a learner, it is useful to recognize both.
Why is the word order því það rignir mikið and not something like því rignir það mikið?
In the clause after því, the normal order is used:
- það = subject
- rignir = verb
- mikið = adverb
So:
- það rignir mikið
Icelandic often has verb-second word order in main clauses, but subordinate clauses commonly have more regular subject + verb order. After því meaning because, það rignir mikið is the natural arrangement.
Can Við verðum að fara inn also be understood as We must go in?
Yes. A very natural English translation is:
- We have to go inside
- We must go inside
Both work.
The Icelandic verða að often expresses necessity in a way that overlaps with both English have to and must. In everyday English, have to is often the most neutral choice, but must can also fit well depending on tone.
How would this sentence be pronounced approximately?
A rough English-friendly approximation is:
- Vith VER-thum ath FA-ra inn, thvee that RIG-nir MI-kith
A few notes:
- ð in við, verðum, and því is like the th in this
- þ in það is like the th in thin
- r is rolled or tapped
- í is a long ee sound
- a in fara is more like a in father
This is only approximate, but it can help you get started.
What are the key vocabulary items worth learning from this sentence?
A good vocabulary breakdown is:
- við = we
- verðum = have to / must are required to; form of verða
- að = to, used here before the infinitive
- fara = go
- inn = in, inside, inward
- því = because
- það = it
- rignir = rains / is raining
- mikið = much, a lot, heavily
A very useful chunk to memorize is:
- verða að + infinitive = have to + verb
That pattern appears constantly in Icelandic.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Við verðum að fara inn, því það rignir mikið to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions