The Progressive: vera að + Infinitive

English forces you to choose between "I read" and "I am reading," and the -ing form is obligatory for an action happening right now. Icelandic does not work this way. The plain present (ég les) already covers both "I read" and "I am reading." So Icelandic has a progressive — vera að + infinitive (ég er að lesa) — but it is optional emphasis, deployed when you want to stress that the action is in progress at this very moment. Understanding this as a spotlight rather than a grammatical requirement is the key to using it like a native and not over-applying your English instincts.

The construction: vera + að + bare infinitive

The recipe is simple: conjugate vera ("to be"), add , then the bare infinitive of the main verb. The infinitive never changes form — it is not conjugated.

Personvera
  • að + infinitive
English
égerað lesaI am reading
þúertað lesayou are reading
hann/húnerað lesahe/she is reading
viðerumað lesawe are reading
þiðeruðað lesayou (pl.) are reading
þeir/þær/þaueruað lesathey are reading

Only vera carries the person/number; að lesa is fixed.

Ég er að lesa skemmtilega bók.

I'm reading a fun book (right now). (vera að + infinitive 'lesa')

Hvað ertu að gera?

What are you doing? (ertu = ert þú; the everyday way to ask what someone is up to this moment)

Þau eru að borða úti í garði.

They're eating out in the garden. (in progress now)

💡
The verb after is a bare infinitive (lesa, gera, borða), never a conjugated form. Ég er að les is wrong; it must be ég er að lesa.

It means "right this moment" — contrast with the plain present

The whole value of vera að is the "in progress, as we speak" nuance. The plain present is the neutral default and covers habits, general truths, and ongoing action alike. You switch to vera að specifically to spotlight that the action is unfolding now.

Ég les á hverju kvöldi.

I read every evening. (habit → plain present, NOT vera að)

Ég er að lesa núna, ég hringi seinna.

I'm reading right now, I'll call later. (in progress this moment → vera að)

Compare those two carefully. Ég les á hverju kvöldi is a habit — using vera að here (ég er að lesa á hverju kvöldi) would be wrong, because a habit is not a single action in progress. Ég er að lesa núna is a snapshot of this moment. The plain present is your default; vera að is the special, narrower tool.

Hann talar þrjú tungumál.

He speaks three languages. (a general ability/fact → plain present)

Hann er að tala við bankann.

He's on the phone with the bank. (happening now → vera að)

Do not use vera að for states

A hard line: vera að is for dynamic actions in progress, not for states. Verbs of knowing, owning, liking, and being — which describe a standing condition rather than an unfolding event — stay in the plain present. English lets some states go progressive in casual speech, but Icelandic does not.

Ég veit það.

I know that. (a state → plain present; NEVER 'ég er að vita')

Hún á þrjá ketti.

She has three cats. (possession is a state → plain present, not 'er að eiga')

Saying ég er að vita or ég er að eiga is not just unusual — it is ungrammatical. Reserve vera að for things you can be caught in the middle of: reading, cooking, walking, writing. You cannot be "in the middle of knowing."

💡
Test before using vera að: can you picture the action being interrupted halfway through? Reading, eating, building — yes. Knowing, owning, liking — no. If it can't be interrupted, use the plain present.

It works in any tense — and the past is special

Vera að is not tied to the present. Put vera in the past and you get the past progressive: ég var að lesa. But here Icelandic does something with no clean English equivalent, and it is the highest-value point on this page.

In the preterite, vera að most often means "just (now) did" — a recent past. Ég var að koma does not usually mean "I was in the middle of coming"; it means "I just arrived / I've just come." The construction shifts from "in progress" to "completed a moment ago." This recent-past reading is extremely common in speech.

Ég var að koma.

I just got here / I've just arrived. (NOT 'I was coming' — the idiomatic recent past)

Hún var að hringja í þig.

She just called you (a moment ago). (var að = the recent past)

Við vorum að klára matinn.

We've just finished eating. (vorum að = just did)

So the same frame flips meaning by tense: ég er að borða = "I'm eating (now)," but ég var að borða = "I've just eaten." Context and adverbs (núna "now" vs rétt "just") can nudge it, but the default reading of var að + infinitive is "did it a moment ago." There is no tidy English construction that captures this; "I just …" is the closest.

vera að (in progress) vs vera búinn að (completed)

One more contrast English speakers blur. Vera að marks an action in progress; vera búinn að marks an action completed, a resultative ("to be finished having done"). They are near-opposites and learners mix them constantly.

Ég er að skrifa ritgerðina.

I'm writing the essay. (in progress — not done)

Ég er búinn að skrifa ritgerðina.

I've (already) written the essay. (completed — done; búinn agrees with the subject)

The first says you are mid-task; the second says you have finished. Note that búinn is an adjective and agrees with the subject (búinn masc., búin fem., búið neut.), whereas in vera að nothing agrees — vera alone is conjugated. The resultative vera búinn að gets its own page; here the headline is: er að = doing it now; er búinn að = have done it.

Common Mistakes

❌ Ég er að les bók.

Incorrect — the verb after 'að' must be the bare infinitive 'lesa'.

✅ Ég er að lesa bók.

I'm reading a book.

After comes the infinitive, never a conjugated form. Lesa, not les.

❌ Ég er að vita svarið.

Incorrect — 'know' is a state; states don't take vera að.

✅ Ég veit svarið.

I know the answer.

Don't apply vera að to states (know, own, like). Use the plain present.

❌ Ég er að lesa á hverjum degi.

Incorrect — a daily habit is not an action 'in progress now'.

✅ Ég les á hverjum degi.

I read every day.

For habits, use the plain present. Vera að is only for action happening this moment.

❌ Ég er búinn að borða núna. (meaning 'I'm eating now')

Wrong meaning — 'búinn að' means COMPLETED ('I've finished eating'), not in progress.

✅ Ég er að borða núna.

I'm eating right now. (in progress → vera AÐ, not búinn að)

Don't confuse er að (in progress) with er búinn að (completed). They are near-opposites.

❌ Ég var að lesa, þegar þú hringdir, og hélt áfram. (intending 'I just read')

Ambiguous/wrong — for 'I just did X' the recent-past reading needs no continuation; the past progressive 'was -ing' is usually expressed by the plain past.

✅ Ég var að koma.

I just arrived. (var að = the idiomatic recent past — 'just did')

Remember that var að + infinitive idiomatically means "just (now) did," a recent past — not "was in the middle of doing."

Key Takeaways

  • vera að + bare infinitive is the progressive, but it is optional emphasis — the plain present already covers ongoing action.
  • Use it to spotlight an action in progress right this moment (ég er að lesa núna); use the plain present for habits and general truths.
  • Never use it for states (ég veit, not ég er að vita) — only for actions you can be caught in the middle of.
  • It works in any tense, and in the preterite (var að) it idiomatically means "just (now) did"ég var að koma = "I just arrived" — a recent past with no clean English equivalent.
  • Keep it apart from vera búinn að (completed/resultative): er að = doing now; er búinn að = have done.

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • The Present Tense: One Form, Many MeaningsA1Why the Icelandic present covers what English splits across simple present, present progressive, and near future — ég les means 'I read', 'I am reading', and 'I'll read' — with the optional vera að progressive used only for emphasis.