Ég hefði átt að athuga skjátextann og hljóðnemann áður en ég byrjaði myndina.

Breakdown of Ég hefði átt að athuga skjátextann og hljóðnemann áður en ég byrjaði myndina.

ég
I
eiga að
should
byrja
to start
áður en
before
og
and
myndin
the movie
athuga
to check
skjátextinn
the subtitle
hljóðneminn
the microphone

Questions & Answers about Ég hefði átt að athuga skjátextann og hljóðnemann áður en ég byrjaði myndina.

Where is the word the in this sentence?

In Icelandic, the is usually attached to the end of the noun instead of written as a separate word.

So here:

  • skjátextann = the subtitle / the caption track
  • hljóðnemann = the microphone
  • myndina = the movie

This attached article changes form depending on gender, number, and case.

Why does Ég hefði átt að athuga mean I should have checked?

This is a very common Icelandic structure:

hefði átt að + infinitive

It expresses something that would have been the right thing to do in the past, often with the idea that it probably did not happen.

So:

  • Ég hefði átt að athuga = I should have checked

A more literal sense is something like I would have ought to check, but in natural English the best translation is I should have checked.

What exactly is átt?

Átt is the past participle of eiga.

The verb eiga normally means to own, but in the construction eiga að + infinitive, it means something like:

  • to be supposed to
  • to ought to
  • to have to

So in this sentence, átt is not about possession. It is part of the obligation expression hefði átt að.

Why is there an before athuga?

Because after eiga að and hefði átt að, Icelandic uses að + infinitive.

Here:

  • athuga = check
  • að athuga = to check

So:

  • hefði átt að athuga = should have checked

This is just the normal pattern of the construction.

What form is athuga here?

Athuga is the infinitive of the verb, meaning to check.

It stays in the infinitive because it comes after hefði átt að:

  • Ég hefði átt að athuga...
  • literally: I should have to check...
  • naturally: I should have checked...

So even though English uses checked, Icelandic keeps athuga in the infinitive.

Why do skjátextann and hljóðnemann end in -ann?

They are both:

  • masculine
  • singular
  • definite
  • accusative

They are in the accusative because they are the direct objects of athuga.

Dictionary forms:

  • skjátexti = subtitle, caption
  • hljóðnemi = microphone

In this sentence, they become:

  • skjátextann
  • hljóðnemann

So the ending is telling you both the and the case.

Why is myndina not myndin?

Because myndina is the accusative singular definite form, and it is the direct object of byrjaði.

  • mynd = movie, film, picture
  • myndin = the movie as a subject
  • myndina = the movie as an object

Here the speaker started the movie, so the noun is an object:

  • ég byrjaði myndina

That is why Icelandic uses myndina, not myndin.

Is skjátextann singular? Why might English use subtitles?

Yes, skjátextann is grammatically singular.

Depending on context, English might translate it as the subtitle, the caption track, or more naturally the subtitles. Languages do not always match perfectly in number.

So the important thing for the learner is:

  • Icelandic form here: singular
  • English translation may sometimes sound more natural in the plural
What does áður en mean?

Áður en means before.

It introduces a clause:

  • áður en ég byrjaði myndina = before I started the movie

It is best to learn áður en as a fixed expression.

Is the en here the same as the word that can mean but or than?

It is the same written word, but here it is part of the expression áður en.

So in this sentence, do not think of en by itself as but. Learn the whole phrase:

  • áður en = before

That is the most useful way to understand it.

Why is ég repeated after áður en?

Because áður en ég byrjaði myndina is a full subordinate clause with its own subject and verb.

So Icelandic, like English, says:

  • before I started the movie

not just

  • before started the movie

The second ég is needed because byrjaði has its own subject.

Why is it byrjaði and not something like hefði byrjað?

Because the clause after áður en refers to an event that actually happened in the past:

  • I started the movie

Meanwhile, the first part expresses hindsight:

  • I should have checked...

So the contrast is:

  • unrealized or regretted obligation: hefði átt að athuga
  • actual past event: byrjaði myndina

That is why the simple past byrjaði is natural here.

Could I say Ég átti að athuga... instead of Ég hefði átt að athuga...?

Yes, but the meaning changes.

  • Ég átti að athuga... = I was supposed to check...
  • Ég hefði átt að athuga... = I should have checked...

The version with hefði sounds more like hindsight, regret, or criticism after the fact. It often suggests that the speaker now realizes the check should have been done.

What is the basic word order of the sentence?

The sentence follows a very normal Icelandic pattern:

  • Ég = subject
  • hefði átt að athuga = verb phrase
  • skjátextann og hljóðnemann = objects
  • áður en ég byrjaði myndina = time clause

So the structure is:

Subject + verb phrase + objects + subordinate clause

Nothing especially unusual is happening with the word order here; it is quite natural and neutral.

Do skjátextann and hljóðnemann both belong to athuga?

Yes. They are two coordinated direct objects joined by og:

  • athuga skjátextann
  • athuga hljóðnemann

Together:

  • athuga skjátextann og hljóðnemann

So the speaker should have checked both things before starting the movie.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Ég hefði átt að athuga skjátextann og hljóðnemann áður en ég byrjaði myndina to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions