Í mátunarklefanum sá hún að hettupeysan passaði betur en regnfrakkinn.

Breakdown of Í mátunarklefanum sá hún að hettupeysan passaði betur en regnfrakkinn.

hún
she
sjá
to see
í
in
that
en
than
betur
better
passa
to fit
hettupeysan
the hoodie
mátunarklefinn
the fitting room
regnfrakkinn
the raincoat

Questions & Answers about Í mátunarklefanum sá hún að hettupeysan passaði betur en regnfrakkinn.

Why is it í mátunarklefanum and not just í mátunarklefi?

Because í takes different cases depending on meaning:

  • location: usually dative
  • motion into something: usually accusative

Here the meaning is in the fitting room as a location, so Icelandic uses the dative: í mátunarklefanum.

Also, -num includes the definite article:

  • mátunarklefi = fitting room
  • mátunarklefanum = in the fitting room

So this form is both dative singular and definite.

Why is the word order sá hún instead of hún sá?

This is because Icelandic follows the V2 rule in main clauses: the finite verb usually comes in the second position.

The sentence begins with Í mátunarklefanum. Once that phrase takes the first position, the verb must come next:

  • Í mátunarklefanum sá hún ...

If you started with the subject instead, then you would get:

  • Hún sá ...

Both are possible, but the sentence you have emphasizes the setting first: in the fitting room.

Is here the same as the word meaning that one / he?

No. Here is the past tense of sjá (to see).

So in this sentence:

  • sá hún = she saw

Icelandic has another word also spelled , which can be a demonstrative/pronoun. The meaning depends on grammar and context. Here it is clearly a verb.

What does do here?

introduces a subordinate clause, like English that:

  • sá hún að ... = she saw that ...

So the structure is:

  • main clause: Í mátunarklefanum sá hún
  • subordinate clause: að hettupeysan passaði betur en regnfrakkinn

In English, that is often omitted, but in Icelandic is very commonly used in this kind of sentence.

Why is it hettupeysan rather than hettupeysa?

Because hettupeysan is the definite form: the hoodie.

Breakdown:

  • hettupeysa = hoodie
  • hettupeysan = the hoodie

It is also in the nominative singular, because it is the subject of the subordinate clause:

  • hettupeysan passaði ... = the hoodie fit ...

This word is a compound:

  • hetta = hood
  • peysa = sweater / sweatshirt

So hettupeysa literally means something like hood-sweater, i.e. hoodie.

What does passaði mean here?

Here passaði means fit or suited.

It is the past tense of passa. In clothing contexts, passa often means:

  • to fit
  • to suit
  • to go well

So hettupeysan passaði betur means the hoodie fit better or suited her better.

This is a very useful verb, because passa can have several meanings depending on context.

Why is it betur and not betri?

Because betur is the adverb form, while betri is the adjective form.

Here betur modifies the verb passaði:

  • passaði betur = fit better

Compare:

  • betri peysa = a better sweater → adjective
  • passaði betur = fit better → adverb

So Icelandic uses betur because the sentence is describing how it fit.

Why is it en regnfrakkinn and not en regnfrakkann?

Because regnfrakkinn is understood as the subject of an omitted verb:

  • hettupeysan passaði betur en regnfrakkinn (passaði)

In other words, it means:

  • the hoodie fit better than the raincoat did

That is why regnfrakkinn stays in the nominative, not the accusative.

If you are an English speaker, it may help to think of it as an abbreviated comparison where Icelandic leaves out the repeated verb.

Why is regnfrakkinn definite too?

Because the sentence is talking about a specific raincoat, not just any raincoat.

  • regnfrakki = a raincoat
  • regnfrakkinn = the raincoat

The same is true for hettupeysan: both items are specific garments being compared.

Where is the word the in this sentence?

Icelandic usually attaches the definite article to the end of the noun instead of using a separate word like English the.

Examples from this sentence:

  • mátunarklefanum = the fitting room (in the fitting room)
  • hettupeysan = the hoodie
  • regnfrakkinn = the raincoat

So one big adjustment for English speakers is learning to recognize these noun endings as including the.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Í mátunarklefanum sá hún að hettupeysan passaði betur en regnfrakkinn to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions