Breakdown of Hún setur nokkur vínber og eina brauðsneið á diskinn sinn.
Questions & Answers about Hún setur nokkur vínber og eina brauðsneið á diskinn sinn.
What form is setur, and what verb does it come from?
Setur is the present tense, 3rd person singular of the verb setja.
So:
- að setja = to put, place, set
- hún setur = she puts / she places
It matches hún because the subject is she, so the verb has to be in the 3rd person singular form.
Why does the sentence start with Hún setur? Is the word order just like English?
In this sentence, yes, the basic order is very similar to English:
- Hún = subject
- setur = verb
- nokkur vínber og eina brauðsneið = direct object
- á diskinn sinn = destination/location phrase
So the structure is basically:
She + puts + grapes and a slice of bread + onto her plate
However, Icelandic is a verb-second language in main clauses. That means the finite verb usually stays in the second position, even if something else comes first. In this sentence, the subject comes first, so it looks very English-like.
Why is it nokkur vínber? What does nokkur mean here?
Here nokkur means some, a few, or several, depending on context.
It agrees with vínber in grammar:
- vínber is neuter
- here it is plural
- and it is the direct object, so it is in the accusative
The form nokkur is the correct neuter plural accusative form.
So:
- nokkur vínber = some grapes
Is vínber singular or plural here? The form looks the same.
Here it is plural because nokkur shows that clearly.
A useful thing to know is that vínber has the same form in the nominative/accusative singular and plural, so context tells you the number.
For example:
- eitt vínber = one grape
- nokkur vínber = some grapes
So even though vínber itself does not change here, the word before it tells you that the meaning is plural.
Why is it eina brauðsneið and not just ein brauðsneið?
Because brauðsneið is a feminine singular direct object, so einn has to change to the correct case form.
The forms go like this:
- ein = feminine nominative
- eina = feminine accusative
Since brauðsneið is the object of setur, Icelandic uses the accusative, so:
- eina brauðsneið = one slice of bread / a slice of bread
This is a very common pattern in Icelandic: adjectives, numbers, and similar words change form to match the noun.
Does eina brauðsneið literally mean one slice of bread or just a slice of bread?
It can function as either, depending on context.
Icelandic does not have an indefinite article like English a/an. Because of that, einn / ein / eitt can sometimes do the job of English a/an, especially when talking about one item.
So:
- eina brauðsneið can mean one slice of bread
- but in natural translation it may simply be a slice of bread
If the speaker wants to emphasize the number one, then one slice is a better translation. If not, a slice of bread is often the most natural English.
Why is the word brauðsneið written as one word, and why does it have -s- in the middle?
Because it is a compound noun, which is extremely common in Icelandic.
It is made from:
- brauð = bread
- sneið = slice
Together they form:
- brauðsneið = bread-slice = slice of bread
The -s- is a linking element that comes from the genitive form of brauð. This is very common in Icelandic compounds.
So instead of saying something like slice of bread as two separate words, Icelandic often builds one compound word.
Why is it á diskinn and not á diskinum?
Because Icelandic often uses different cases after prepositions depending on whether there is movement or location.
With á:
- accusative often means onto something, with movement
- dative often means on something, with location
Here the meaning is that she is putting the food onto the plate, so Icelandic uses the accusative:
- á diskinn = onto the plate
If the food were already sitting there, you would normally get the dative:
- á diskinum = on the plate
This motion-vs-location distinction is very important in Icelandic.
Why is it diskinn? What does the -inn mean?
The -inn is the definite article, attached to the end of the noun.
So:
- diskur = a plate
- diskinn = the plate
In this sentence it is accusative singular, because:
- the preposition á takes the accusative here because of movement, and
- the noun is definite: the plate
Icelandic usually puts the at the end of the noun instead of using a separate word like English does.
Why is it sinn instead of hennar?
Because sinn is the reflexive possessive. It is used when the possessor is the same as the subject of the sentence.
Here:
- subject = hún = she
- possessor of the plate = the same she
So Icelandic says:
- diskinn sinn = her own plate
If you used hennar instead, it would usually mean her plate belonging to some other female person, not the subject herself.
Also, sinn agrees with the noun being possessed, not with the owner. Since diskinn is masculine singular accusative, the form is sinn.
So the logic is:
- hún ... diskinn sinn = she ... her own plate
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Hún setur nokkur vínber og eina brauðsneið á diskinn sinn to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions