Ég er sérstaklega stoltur af dóttur minni, því hún hjálpar öðrum nemendum.

Breakdown of Ég er sérstaklega stoltur af dóttur minni, því hún hjálpar öðrum nemendum.

ég
I
vera
to be
hún
she
minn
my
nemandinn
the student
hjálpa
to help
af
of
því
because
annar
other
dóttir
the daughter
stoltur
proud
sérstaklega
especially
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég er sérstaklega stoltur af dóttur minni, því hún hjálpar öðrum nemendum.

Why is it stoltur and not stolt or stoltur/stolt regardless of who is speaking?

In Icelandic, adjectives agree with the grammatical gender of the noun (or pronoun) they describe.

  • stoltur = masculine, singular, nominative
  • stolt = feminine, singular, nominative

The subject ég (I) doesn’t show gender on the pronoun itself, but the speaker has a gender, and the adjective agrees with that:

  • A man would say: Ég er sérstaklega stoltur af dóttur minni.
  • A woman would say: Ég er sérstaklega stolt af dóttur minni.

So stoltur is correct only if the speaker is grammatically masculine. If the speaker is female, stolt is the correct form.

Why is af dóttur minni used instead of something like stoltur dóttur minni?

The adjective stoltur (proud) in Icelandic normally takes the preposition af with the dative case:

  • að vera stoltur af e-m = to be proud of someone
  • að vera stoltur af e-u = to be proud of something

So the construction is:

stoltur af + [dative noun phrase]

You cannot just put the noun directly after the adjective the way English sometimes can (“proud daughter”). You must use the preposition:

  • Ég er stoltur af dóttur minni.
    I am proud of my daughter.
Why is it dóttur and not dóttir in af dóttur minni?

Dóttir (daughter) is a feminine noun with irregular case forms.

  • dóttir = nominative singular (subject form)
  • dóttur = accusative and dative singular

The preposition af always takes the dative case. So we need the dative of dóttir, which is dóttur:

  • Nom.: dóttir mínmy daughter (as subject)
  • Dat.: af dóttur minniof my daughter / about my daughter

So af forces dóttur (dative), not dóttir (nominative).

Why is it minni and not mín or mína in dóttur minni?

Minn / mín / mitt (my) is a possessive adjective that declines for:

  • gender (masc./fem./neut.)
  • number (sing./pl.)
  • case (nom./acc./dat./gen.)

Here, dóttur is:

  • feminine
  • singular
  • dative

So minn has to match that: feminine, singular, dative → minni.

A mini paradigm (singular only):

  • Masculine: minn – minn – mínum – míns
  • Feminine: mín – mína – minni – minnar
  • Neuter: mitt – mitt – mínu – míns

So:

  • Nom.: dóttir mínmy daughter
  • Dat.: af dóttur minniof my daughter

That’s why we get minni here.

Why does the possessive come after the noun (dóttur minni) instead of before, like in English?

In Icelandic, possessives like minn / þinn / sinn / hans / hennar very often come after the noun:

  • dóttir mín = my daughter
  • vinur minn = my friend
  • bókin hans = his book

They can come before the noun, but that usually sounds more emphatic or stylistically marked:

  • mín dóttir – sounds like my daughter (as opposed to someone else’s), or very emphatic.

So the neutral, everyday order is:

noun + possessivedóttur minni

What exactly does sérstaklega mean, and where can it go in the sentence?

Sérstaklega is an adverb meaning especially, particularly. It modifies the adjective stoltur:

  • Ég er sérstaklega stoltur…
    I am especially proud…

Typical positions:

  • Before the adjective: Ég er sérstaklega stoltur.
  • Sometimes at the end, for emphasis: Ég er stoltur, sérstaklega af dóttur minni.

Putting it directly after stoltur (Ég er stoltur sérstaklega) is possible but tends to sound more marked or less natural than placing it before the adjective in this kind of sentence.

Why is there a comma before því, and what does því mean here?

Here, því is a conjunction meaning “because”, introducing a reason clause:

  • …, því hún hjálpar öðrum nemendum.
    …, because she helps other students.

In Icelandic, it is very common (and standard) to put a comma before conjunctions that introduce a new clause, including því, því að, af því að, en, en þó and so on.

So the comma marks the boundary between:

  1. Main clause: Ég er sérstaklega stoltur af dóttur minni
  2. Reason clause: því hún hjálpar öðrum nemendum
Is því here the same word as the pronoun því (like it/that)?

They look the same in writing but function differently:

  1. því as a pronoun

    • Dative singular of það (it/that).
    • Example: Ég talaði um það, en ég hugsa ekki meira um því.
  2. því as a conjunction/connector

    • Means because or sometimes therefore, depending on context.
    • In your sentence, it clearly means because.

In …, því hún hjálpar öðrum nemendum, it’s not a pronoun; it’s a connector meaning because.

Could I also say af því að hún hjálpar öðrum nemendum instead of því hún hjálpar öðrum nemendum?

Yes, that’s very natural:

  • Ég er sérstaklega stoltur af dóttur minni, af því að hún hjálpar öðrum nemendum.

Here:

  • af því að = because (literally something like “from that that”).
  • It’s slightly more explicit/longer than using bare því, but in everyday language they’re both common.

The core structure and meaning are the same; this is largely a stylistic choice.

Why is it hjálpar and not hjálpa in því hún hjálpar öðrum nemendum?

Hjálpa is the infinitive (to help). It conjugates in the present tense like this:

  • Ég hjálpa – I help
  • Þú hjálpar – you help
  • Hann / hún / það hjálpar – he/she/it helps
  • Við hjálpum – we help
  • Þið hjálpið – you (pl.) help
  • Þeir / þær / þau hjálpa – they help

The subject is hún (she), third person singular, so we must use the 3rd person singular form:

hún hjálparshe helps

Why are öðrum and nemendum in the dative plural?

Two things are happening:

  1. Hjálpa takes the dative case

    • In Icelandic, some verbs “govern” a particular case.
    • að hjálpa e-m = to help someone (always dative)
  2. The noun phrase is plural

    • nemendur = students (nominative plural)
    • Dative plural adds -umnemendum

The adjective annar (other, another) must match the noun in case, number, and gender:

  • Masculine nominative plural: aðrir nemendur
  • Masculine dative plural: öðrum nemendum

So because of the verb hjálpar, both adjective and noun go into dative plural: öðrum nemendum.

What’s the difference between nemendur and nemendum?

They are different cases of the same noun nemandi (student).

Singular:

  • Nom.: nemandia student
  • Acc.: nemanda
  • Dat.: nemanda
  • Gen.: nemanda

Plural:

  • Nom.: nemendurstudents (subject)
  • Acc.: nemendur
  • Dat.: nemendumto/for students
  • Gen.: nemenda

In your sentence, nemendum is dative plural, required by the verb hjálpa (to help), which governs the dative: hjálpa nemendumhelp (the) students.

Could I say Ég er sérstaklega stoltur af minni dóttur instead of af dóttur minni?

Grammatically, af minni dóttur is possible, but:

  • The neutral, most common order is noun + possessive:
    af dóttur minni
  • af minni dóttur sounds more marked or emphatic, like you are stressing my in contrast to someone else’s daughter:
    “(I’m proud) of *my daughter (in particular).”*

So in ordinary, non-contrastive speech, af dóttur minni is preferred.