A barátommal szállodában fogunk aludni a tengerpart közelében.

Breakdown of A barátommal szállodában fogunk aludni a tengerpart közelében.

barát
the friend
tengerpart
the seaside
közel
proximity
-ben
in
mi
we
-val/-vel
with
-ban
in
-om
my
aludni
to sleep
szálloda
the hotel
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hungarian grammar and vocabulary.

Start learning Hungarian now

Questions & Answers about A barátommal szállodában fogunk aludni a tengerpart közelében.

Why isn’t there a separate word for we in the sentence?

Hungarian usually drops subject pronouns because the verb ending already shows the person and number.

  • fogunk = we will (the ending -unk means “we”)
    So fogunk aludni already tells you it’s we who will sleep.

You can say Mi a barátommal szállodában fogunk aludni… but mi (we) is only used for emphasis or contrast (e.g. We, not someone else).

How does fogunk aludni express the future?

Hungarian commonly uses the auxiliary verb fog + infinitive to talk about the future:

  • fog = will (auxiliary verb)
  • fogunk = we will (1st person plural)
  • aludni = to sleep (infinitive)

So:

  • fogunk aludni = we will sleep

In everyday speech, Hungarians also often use the present tense for the future (with context), e.g.
Holnap szállodában alszunk. = Tomorrow we’re sleeping in a hotel / we’ll sleep in a hotel.
Using fogunk aludni makes the future a bit more explicit or formal.

What exactly does barátommal mean, and why is it one word?

barátommal is made of three parts:

  • barát = friend
  • -om = my (1st person singular possessive) → barátom = my friend
  • -val / -vel = with
    • after a word ending in t, the v often assimilates to t, giving -tal / -tel,
    • then barát
      • -val becomes barát-tal, and with the possessive: barátommal.

So barátommal literally means with my friend.

Because Hungarian adds possessive and case endings directly to nouns, it becomes one word instead of several separate words as in English.

Why do we have A barátommal, but no article before szállodában?

Hungarian articles:

  • a / az = the
  • egy = a / an (usually optional)

In the sentence:

  • A barátommal:

    • a = the
    • barátommal = with my friend
      You normally use the definite article with possessed nouns:
      a barátom = my friend (literally the my friend).
  • szállodában (in a hotel):
    There’s no article, so it is understood as in a hotel (unspecified).
    If you said a szállodában, it would mean in the hotel (a specific hotel known from context).

So:

  • A barátommal szállodában fogunk aludni = With my friend, we will sleep in a hotel.
  • A barátommal a szállodában fogunk aludni = With my friend, we will sleep in the hotel. (a particular hotel)
What does the ending -ban in szállodában mean?

The ending -ban / -ben is the inessive case, meaning “in, inside”.

  • szálloda = hotel
  • szállodában = in a hotel

Choice between -ban and -ben follows vowel harmony:

  • after “back” vowels (a, á, o, ó, u, ú) → -ban
  • after “front” vowels (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű) → -ben

szálloda has back vowels (á, o, a), so it gets -banszállodában.

What is the difference between szállodában and szállodába?

They are two different cases:

  • szállodában – inessive: in a hotel (location, inside something)
  • szállodába – illative: into a hotel (movement into)

Examples:

  • Szállodában fogunk aludni. = We will sleep in a hotel.
  • Szállodába megyünk. = We are going to a hotel / into a hotel.
Why is the word order A barátommal szállodában fogunk aludni…? Could it be different?

Hungarian word order is flexible, but it is guided by focus (what is emphasized) and by a rough pattern:
[Topic] – [Focus] – [Verb] – [Rest].

In A barátommal szállodában fogunk aludni a tengerpart közelében:

  • A barátommal – topic (who we’re talking about: “with my friend”)
  • szállodában – place information
  • fogunk aludni – verb phrase (future “will sleep”)
  • a tengerpart közelében – additional place detail (“near the seaside”)

You could also say, for example:

  • Szállodában fogunk aludni a barátommal a tengerpart közelében.
    → more neutral, starting with the location “In a hotel we’ll sleep with my friend...”

  • A tengerpart közelében fogunk a barátommal szállodában aludni.
    → puts stronger emphasis on “near the seaside”.

All these are grammatical; the difference is mainly in emphasis and what you want to highlight.

What does közelében mean exactly, and how is it built?

közelében comes from közel (near):

  • közel = near
  • közele = its vicinity (közel + a possessive-like -e)
  • közelében = in its vicinity, near it (közele + -ben “in”)

So a tengerpart közelében literally means:

  • a tengerpart = the seaside / the seashore
  • közelében = in its vicinity

in the vicinity of the seaside = near the seaside.

It’s a very common and natural way in Hungarian to say “near X”.

Why a tengerpart közelében and not just tengerpart közelében?

Here a is the definite article the.

  • a tengerpart = the seaside
  • tengerpart alone feels more like naming the concept “seaside” rather than referring to a particular one.

In this type of phrase (X közelében), it is normal to use the article when you mean a specific place:

  • a város közelében = near the city
  • a folyó közelében = near the river
  • a tengerpart közelében = near the seaside

Without the article it would sound less natural in this context.

What does tengerpart literally mean?

tengerpart is a compound:

  • tenger = sea
  • part = shore, bank, side

So tengerpart = seashore, seaside. In English we usually just say “the seaside” or “the beach”, but Hungarian keeps the two parts together as one word.

How do I say “My friend will sleep in a hotel near the seaside” (without we)?

In the original sentence, barátommal means with my friend, so the subject is “my friend and I”.

If you want only my friend as the subject, you say:

  • A barátom szállodában fog aludni a tengerpart közelében.
    • A barátom = my friend (subject)
    • fog aludni = will sleep (3rd person singular)
    • szállodában = in a hotel
    • a tengerpart közelében = near the seaside

Here barátommal disappears, because now your friend is not “with you”, he/she is the one doing the sleeping.

Why is the verb form fogunk and not something else?

fog is conjugated according to the subject:

  • fogok = I will
  • fogsz = you (sg.) will
  • fog = he / she / it will
  • fogunk = we will
  • fogtok = you (pl.) will
  • fognak = they will

Since the sentence means “we will sleep”, the appropriate form is fogunk (1st person plural).
The ending -unk is what encodes we, so Hungarian doesn’t need the separate pronoun mi.