Breakdown of אל תשתמשי בפטיש הגדול הזה; המסמר קטן מדי בשביל הקיר הזה.
Questions & Answers about אל תשתמשי בפטיש הגדול הזה; המסמר קטן מדי בשביל הקיר הזה.
Why is the verb תשתמשי and not תשתמש?
Because the sentence is speaking to one woman.
- תשתמש = you will use / use! when speaking to one man
- תשתמשי = the same, but to one woman
So אל תשתמשי means don’t use said to a female listener.
If you were talking to a man, it would be:
אל תשתמש בפטיש הגדול הזה
Why does Hebrew use אל תשתמשי for don’t use?
In Modern Hebrew, a negative command is usually made with:
אל + future-form verb
So:
- תשתמשי = you will use / command form in this pattern
- אל תשתמשי = don’t use
This is different from לא, which usually negates statements rather than commands.
- לא תשתמשי = you will not use or you don’t use in context
- אל תשתמשי = don’t use!
What is the base form of תשתמשי?
The dictionary form is להשתמש, meaning to use.
This verb belongs to the pattern התפעל and is commonly learned as:
- infinitive: להשתמש
- present masculine singular: משתמש
- present feminine singular: משתמשת
- future / command-related form here: תשתמשי
A useful chunk to memorize is:
להשתמש ב־ = to use
Why is there a ב־ before פטיש? Why not just say the noun by itself?
Because the verb להשתמש normally takes the preposition ב־.
So Hebrew says, literally, something like to use with / to make use of something.
Examples:
- להשתמש בפטיש = to use a hammer
- להשתמש במחשב = to use a computer
- להשתמש במילה הזאת = to use this word
So after להשתמש, the ב־ is standard.
Why is it written בפטיש and not בהפטיש?
Because the preposition ב־ combines with the definite article ה־.
So:
- ב + הפטיש becomes בפטיש
In fully pointed Hebrew, this reflects a merged form, but in normal unpointed spelling you usually just see בפטיש.
So בפטיש הגדול הזה means with this big hammer or using this big hammer, not in hammer.
The same kind of thing happens with other prefixes too, such as ל־ and כ־.
Why is the word order הפטיש הגדול הזה and not something like הזה הפטיש הגדול?
Because in Hebrew, adjectives usually come after the noun, and the demonstrative הזה / הזאת / האלה also usually comes after the noun phrase.
So the order is:
noun + adjective + demonstrative
Examples:
- הפטיש הגדול הזה = this big hammer
- הקיר הזה = this wall
- הספר החדש הזה = this new book
That is normal Hebrew word order.
Why do both הגדול and הזה come after פטיש?
Because they do different jobs, but both follow the noun in this kind of phrase.
- הגדול describes the noun: big
- הזה points to it: this
So:
- פטיש גדול = a big hammer
- הפטיש הגדול = the big hammer
- הפטיש הגדול הזה = this big hammer
Hebrew stacks them after the noun rather than before it, unlike English.
What does מדי mean?
מדי means too, as in excessively.
It comes after the adjective:
- קטן מדי = too small
- גדול מדי = too big
- מהיר מדי = too fast
So:
המסמר קטן מדי = the nail is too small
What does בשביל mean here?
Here בשביל means for in the sense of for the purposes of, for, or suitable for.
So:
קטן מדי בשביל הקיר הזה = too small for this wall
In everyday Hebrew, בשביל is very common and can mean:
- for
- for the sake of
- sometimes because of, depending on context
In this sentence, it is basically saying the nail is not suitable for this wall.
Why are הגדול, קטן, and הזה all in masculine singular forms?
Because the nouns they describe are masculine singular:
- פטיש = masculine singular
- מסמר = masculine singular
- קיר = masculine singular
Hebrew adjectives and demonstratives must agree with the noun in gender and number.
So:
- פטיש גדול = a big hammer
- מסמר קטן = a small nail
- הקיר הזה = this wall
If the noun were feminine, the forms would change:
- גדולה instead of גדול
- קטנה instead of קטן
- הזאת instead of הזה
How would the sentence change if I were speaking to a man or to more than one person?
Only the command verb changes.
To one man:
אל תשתמש בפטיש הגדול הזה; המסמר קטן מדי בשביל הקיר הזה.
To more than one person:
אל תשתמשו בפטיש הגדול הזה; המסמר קטן מדי בשביל הקיר הזה.
So the key forms are:
- אל תשתמש = don’t use, to one male
- אל תשתמשי = don’t use, to one female
- אל תשתמשו = don’t use, to plural listeners
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אל תשתמשי בפטיש הגדול הזה; המסמר קטן מדי בשביל הקיר הזה to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions