החיסרון הגדול הוא שהמשרד רחוק, אבל יש גם יתרון אחר.

Breakdown of החיסרון הגדול הוא שהמשרד רחוק, אבל יש גם יתרון אחר.

גדול
big
יש
there is
אבל
but
גם
also
משרד
office
ש
that
רחוק
far
הוא
it
אחר
another
יתרון
advantage
חיסרון
disadvantage

Questions & Answers about החיסרון הגדול הוא שהמשרד רחוק, אבל יש גם יתרון אחר.

Why does החיסרון הגדול have ה־ on both the noun and the adjective?

Because in Hebrew, when a noun phrase is definite, the adjective usually becomes definite too.

  • חיסרון = a disadvantage
  • החיסרון = the disadvantage
  • גדול = big / great
  • הגדול = the big / great

So:

  • חיסרון גדול = a big disadvantage
  • החיסרון הגדול = the big/great disadvantage

This is a very common Hebrew pattern: if the noun is definite, matching adjectives normally take ה־ as well.

Examples:

  • הבית הגדול = the big house
  • הילד הקטן = the small boy
Why is there a separate הוא in החיסרון הגדול הוא ש...?

This הוא works like is in a present-tense sentence.

Hebrew usually does not use a present-tense form of to be in simple sentences:

  • המשרד רחוק = the office is far

But when the sentence links one thing to another, especially when the second part is a clause, Hebrew often uses הוא:

  • הבעיה היא ש... = the problem is that...
  • החיסרון הגדול הוא ש... = the big disadvantage is that...

So here הוא is not really the pronoun he. It is functioning as a kind of present-tense copula.

What does ש־ mean in שהמשרד רחוק?

ש־ is a very common Hebrew word meaning that, and it introduces a subordinate clause.

So:

  • שהמשרד רחוק = that the office is far

You will see ש־ all the time:

  • אני חושב שהוא צודק = I think that he is right
  • טוב שאתה פה = it’s good that you’re here
  • היא אמרה שהיא עייפה = she said that she was tired

In speech, ש־ is usually attached directly to the next word, just as in your sentence.

Why is it המשרד רחוק and not המשרד רחוקה?

Because משרד is a masculine singular noun, and the adjective must agree with it.

  • משרד = masculine singular
  • therefore: רחוק = masculine singular form of far

Compare:

  • המשרד רחוק = the office is far
  • העיר רחוקה = the city is far

Agreement in Hebrew usually follows gender and number:

  • masculine singular: רחוק
  • feminine singular: רחוקה
  • masculine plural: רחוקים
  • feminine plural: רחוקות
What is the role of אבל here?

אבל means but.

It connects two contrasting ideas:

  • החיסרון הגדול הוא שהמשרד רחוק
  • אבל יש גם יתרון אחר

So the speaker is saying: there is an important disadvantage, but there is also another advantage.

This is the normal everyday word for but in Hebrew.

How does יש work in יש גם יתרון אחר?

יש means there is / there are.

It is an existential word, not a normal verb that changes for person or number the way English does.

So:

  • יש יתרון = there is an advantage
  • יש יתרונות = there are advantages

Notice that יש stays the same.

In your sentence:

  • יש גם יתרון אחר = there is also another advantage

The negative form is אין:

  • אין יתרון = there is no advantage
Why is גם placed before יתרון אחר?

גם means also / too, and in Hebrew it often comes right before the word or phrase it emphasizes.

So:

  • יש גם יתרון אחר = there is also another advantage

Here גם is adding the idea of an additional item: not only a disadvantage exists, but an advantage exists too.

You may also hear גם in other positions depending on emphasis, but this placement is very natural and common.

Examples:

  • גם אני רוצה = I also want
  • אני גם רוצה = I also want / I want too
Why is it יתרון אחר and not היתרון האחר?

Because the phrase here is indefinite: another advantage, not the other advantage.

  • יתרון אחר = another advantage / a different advantage
  • היתרון האחר = the other advantage

So the sentence means there is some additional advantage, not a specific previously known other one.

This is an important distinction in Hebrew:

  • indefinite noun + adjective: ספר חדש = a new book
  • definite noun + adjective: הספר החדש = the new book

Likewise:

  • יתרון אחר = another advantage
  • היתרון האחר = the other advantage
Is אחר just an adjective here?

Yes. In יתרון אחר, אחר is an adjective meaning other / another / different, and it comes after the noun, like most Hebrew adjectives.

So:

  • יתרון אחר = another/different advantage

This follows the standard Hebrew noun + adjective order:

  • בית גדול = a big house
  • רעיון מעניין = an interesting idea
  • יתרון אחר = another advantage

Sometimes English learners expect something like אחר יתרון, but that is not the normal order.

Can the word order be changed, or is this the standard way to say it?

This is a very standard and natural word order.

The sentence is built in a normal Hebrew way:

  1. החיסרון הגדול
  2. הוא
  3. שהמשרד רחוק
  4. אבל
  5. יש גם יתרון אחר

Hebrew word order is somewhat flexible, but this version sounds smooth and neutral.

For example, you could sometimes move things for emphasis, but the original sentence is probably the best choice for everyday usage.

How would a learner naturally pronounce this sentence?

A careful pronunciation would be roughly:

ha-khi-sa-RON ha-ga-DOL hu she-ha-mis-RAD ra-KHOKH, a-VAL yesh gam yit-RON a-KHER

A few pronunciation notes:

  • ח in החיסרון is a throaty sound, like the ch in Scottish loch for many speakers.
  • ר in modern Hebrew is usually a uvular sound in many accents, but learners do not need to perfect it immediately.
  • ש־ in שהמשרד is pronounced together with the next word.
  • Stress is often near the end of the word:
    • חיסרון
    • גדול
    • משרד
    • רחוק
    • יתרון

Even if your accent is not perfect, getting the stress and the main word order right will already make you much easier to understand.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from החיסרון הגדול הוא שהמשרד רחוק, אבל יש גם יתרון אחר to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions