Breakdown of לפני שנמשיך, כדאי להבהיר מה בדיוק צריך לעשות.
Questions & Answers about לפני שנמשיך, כדאי להבהיר מה בדיוק צריך לעשות.
Why is נמשיך in the future tense if the sentence means before we continue?
In Hebrew, after words like לפני (before) and אחרי (after), Hebrew often uses the future tense to refer to something that has not happened yet from the speaker’s point of view.
So:
- לפני שנמשיך = before we continue
- literally, it is closer to before we will continue
This is normal Hebrew usage, not a strange or overly literal translation.
Here, נמשיך is:
- 1st person plural
- future tense
- from the verb להמשיך = to continue
So נמשיך means we will continue, but in this structure it is naturally understood as we continue / we go on.
What exactly is the ש in שנמשיך?
The ש is the conjunction ש־, which often means that, but in many structures it also links a main phrase to a subordinate clause.
In לפני שנמשיך:
- לפני = before
- שנמשיך = that we continue / we will continue
Together, the structure means before we continue.
This is a very common pattern in Hebrew:
- אחרי שנאכל = after we eat
- לפני שנלך = before we go
- טוב שאתה פה = it’s good that you’re here
So the ש is not optional here in standard Hebrew.
Could Hebrew also say לפני להמשיך instead of לפני שנמשיך?
Usually, no—not in this sentence.
לפני can be followed by:
a noun
- לפני השיעור = before the lesson
a clause with ש־
- לפני שנמשיך = before we continue
Using לפני + infinitive is much less natural here and generally not how this idea is expressed in standard modern Hebrew.
Because the sentence specifically means before we continue, with an actual subject we, Hebrew uses the clause שנמשיך.
What does כדאי mean here, and how is it different from צריך?
כדאי means something like:
- it is advisable
- it’s a good idea
- it’s worth
- sometimes simply should
So כדאי להבהיר means it’s advisable to clarify or it would be good to clarify.
This is softer than צריך, which means need to / must / have to.
Compare:
- כדאי להבהיר = it would be good to clarify
- צריך להבהיר = it is necessary to clarify / one must clarify
So in your sentence, כדאי gives a more polite, less forceful tone.
Why does כדאי come before an infinitive, as in כדאי להבהיר?
That is a very common Hebrew structure:
- כדאי + infinitive
Examples:
- כדאי לבדוק = it’s worth checking
- כדאי לחכות = it’s better to wait
- כדאי להבהיר = it’s advisable to clarify
The infinitive in Hebrew usually begins with ל־:
- להבהיר = to clarify
- לעשות = to do
- להמשיך = to continue
So כדאי להבהיר is just the normal way to say it’s good/advisable to clarify.
What is the nuance of להבהיר? Why not use להסביר?
להבהיר means to clarify, to make clear.
להסביר means to explain.
They are similar, but not identical:
- להבהיר focuses on making something clear or removing ambiguity.
- להסביר focuses on giving an explanation.
In this sentence, כדאי להבהיר מה בדיוק צריך לעשות, the idea is:
- first make clear exactly what needs to be done
That is why להבהיר fits especially well.
What does מה בדיוק mean, and why is בדיוק placed there?
מה means what.
בדיוק means exactly / precisely.
So:
- מה בדיוק צריך לעשות = what exactly needs to be done
Placing בדיוק after מה is very natural in Hebrew when you want to emphasize precision:
- מי בדיוק אמר את זה? = who exactly said that?
- מתי בדיוק ניפגש? = when exactly will we meet?
- מה בדיוק צריך לעשות? = what exactly needs to be done?
So בדיוק highlights that the speaker wants precision, not a vague answer.
Why is it צריך לעשות and not something like צריכים לעשות?
Here צריך is being used in an impersonal way, similar to English it is necessary to or one needs to.
So:
- צריך לעשות = it is necessary to do / one needs to do
Even though there is no explicit subject, Hebrew often uses צריך in the singular masculine as a kind of default form in impersonal expressions.
In everyday Hebrew, you may also hear other forms depending on who the subject is:
- אני צריך לעשות = I need to do
- אנחנו צריכים לעשות = we need to do
- הם צריכים לעשות = they need to do
But in מה בדיוק צריך לעשות, no specific person is named. It means what needs to be done, not what we need to do specifically.
Why is לעשות an infinitive here?
Because צריך commonly takes an infinitive after it.
Pattern:
- צריך + infinitive = need to + verb
Examples:
- צריך ללמוד = need to study
- צריך לחכות = need to wait
- צריך לעשות = need to do
So in מה בדיוק צריך לעשות, the infinitive לעשות is exactly what you would expect after צריך.
Is מה בדיוק צריך לעשות a direct question or an indirect question?
It is an indirect question embedded inside the larger sentence.
The full sentence is not asking the listener a question directly. It is saying that it would be good to clarify something:
- כדאי להבהיר = it is advisable to clarify
- clarify what exactly needs to be done
So מה בדיוק צריך לעשות functions as the content of what needs clarifying.
Compare:
- Direct question: מה בדיוק צריך לעשות? = What exactly needs to be done?
- Indirect question: כדאי להבהיר מה בדיוק צריך לעשות. = It’s advisable to clarify what exactly needs to be done.
Why is there a comma after שנמשיך?
The comma separates the introductory subordinate clause from the main clause.
So the sentence has this structure:
- לפני שנמשיך, = introductory clause: before we continue,
- כדאי להבהיר... = main clause: it’s advisable to clarify...
This is similar to English punctuation:
- Before we continue, it’s worth clarifying...
In modern Hebrew, this comma is natural and standard.
Can מה בדיוק צריך לעשות imply what we need to do, or is it more general?
It is usually more general and slightly more impersonal:
- what needs to be done
- what one should do
- what has to be done
It does not explicitly say we.
If the sentence wanted to be more specifically about us, Hebrew could say:
- מה בדיוק אנחנו צריכים לעשות
That means more directly:
- what exactly do we need to do
So the original version sounds a bit more neutral and objective.
What are the main verbs in the sentence, and what forms are they in?
There are three verbal forms here:
נמשיך
- from להמשיך = to continue
- future, 1st person plural
- we will continue
להבהיר
- infinitive
- from להבהיר = to clarify
צריך
- לעשות
- צריך = need / necessary
- לעשות = infinitive of to do
- together: needs to be done
So the sentence mixes:
- a future verb in the subordinate clause
- infinitives after כדאי and צריך
- an impersonal necessity structure at the end
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from לפני שנמשיך, כדאי להבהיר מה בדיוק צריך לעשות to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions