אם יש בעיה אמיתית, אני אבוא מיד.

Breakdown of אם יש בעיה אמיתית, אני אבוא מיד.

אני
I
יש
there is
לבוא
to come
אם
if
בעיה
problem
מיד
immediately
אמיתי
real

Questions & Answers about אם יש בעיה אמיתית, אני אבוא מיד.

Why does the sentence begin with אם?

אם means if and introduces a condition. In this sentence, אם יש בעיה אמיתית is the if-clause: if there is a real problem.

Hebrew commonly uses אם at the start of conditional sentences, just like English uses if.

Why is it יש and not a form of the verb to be?

In Hebrew, present-tense sentences like there is / there are usually use יש rather than a present-tense verb meaning to be.

So:

  • יש בעיה = there is a problem
  • literally, this is not built with a present-tense is

Hebrew usually does not use a separate present-tense word for am / is / are in simple statements. יש is the normal way to express existence.

Why is there no word for a before בעיה?

Hebrew has no indefinite article. English says a problem, but Hebrew simply says בעיה.

So:

  • בעיה can mean a problem
  • הבעיה means the problem

That means יש בעיה אמיתית is literally something like there is real problem, but in natural English it becomes there is a real problem.

Why is it בעיה אמיתית and not אמיתי?

Adjectives in Hebrew must agree with the noun in gender and number.

בעיה is a feminine singular noun, so the adjective must also be feminine singular:

  • masculine singular: אמיתי
  • feminine singular: אמיתית

So:

  • בעיה אמיתית = a real problem

If the noun were masculine, you would use אמיתי instead.

Why does the adjective come after the noun?

In Hebrew, adjectives usually come after the noun they describe.

So:

  • בעיה אמיתית = literally problem real
  • natural English: a real problem

This is the normal Hebrew word order for noun + adjective.

Why is there a comma after אמיתית?

The comma separates the condition from the main clause:

  • אם יש בעיה אמיתית = the condition
  • אני אבוא מיד = the result

This is similar to English writing: If there is a real problem, I’ll come immediately.

In Hebrew, commas are commonly used this way when a sentence starts with an אם clause.

Why is אני included? Could it just be אבוא מיד?

Yes, אבוא מיד would already mean I will come immediately, because the verb form itself shows first person singular.

Hebrew often allows subject pronouns to be omitted when the verb already makes the subject clear.

So both are possible:

  • אני אבוא מיד
  • אבוא מיד

Including אני can add clarity, emphasis, or a slightly more explicit tone.

What form is אבוא?

אבוא is the future tense, first person singular form of the verb לבוא (to come).

So:

  • אבוא = I will come

This verb is somewhat irregular, so learners often memorize its forms separately. The important point here is that א- at the beginning is the usual future marker for I in many verbs.

Why is the word order אני אבוא מיד and not אני מיד אבוא?

The most neutral word order is:

  • אני אבוא מיד

That is: subject + verb + adverb.

You may also hear other word orders in Hebrew, because word order can shift for emphasis, but אני אבוא מיד is the most straightforward and natural choice here.

Putting מיד earlier can sound more marked or emphatic depending on context.

What does מיד do in the sentence?

מיד means immediately / right away. It tells you when the speaker will come.

So:

  • אבוא = I will come
  • אבוא מיד = I will come immediately / right away

It usually comes after the verb, as it does here.

Is this sentence talking about a real future condition, or could it mean something more general?

Because the main verb is in the future, אני אבוא, the sentence naturally refers to a future or possible situation:

  • If there is a real problem, I will come immediately

It is not just stating a general truth. It is describing what the speaker will do if that condition happens.

Could אם יש be translated literally as if there is every time?

Very often, yes. אם יש commonly means if there is or if there are, depending on what follows.

Examples:

  • אם יש זמן = if there is time
  • אם יש בעיות = if there are problems

So in this sentence, אם יש בעיה אמיתית is a very standard Hebrew way to say if there is a real problem.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from אם יש בעיה אמיתית, אני אבוא מיד to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions