Breakdown of המוכרת אמרה שכדאי שאמדוד גם מגפיים וגם סנדלים לפני שאני מחליטה.
Questions & Answers about המוכרת אמרה שכדאי שאמדוד גם מגפיים וגם סנדלים לפני שאני מחליטה.
What does המוכרת mean exactly?
המוכרת means the saleswoman, the female salesperson, or the store clerk.
It comes from:
- מוכר = male seller / salesman
- מוכרת = female seller / saleswoman
- ה־ = the
So המוכרת is the saleswoman / the clerk.
Why is the verb אמרה feminine?
Because Hebrew verbs in the past tense agree with the subject in gender and number.
Here the subject is המוכרת, which is feminine singular, so the verb is:
- אמרה = she said
Compare:
- אמר = he said
- אמרה = she said
Why are there two ש words in אמרה שכדאי שאמדוד?
Because each ש introduces a different clause.
- אמרה ש... = she said that...
- כדאי ש... = it is advisable / better that...
So:
- אמרה שכדאי שאמדוד literally breaks down as:
- She said [that [it would be good/advisable [that I try on...]]]
This stacking is completely normal in Hebrew.
What does כדאי mean here?
כדאי means something like:
- it’s advisable
- it’s a good idea
- it’s worth it
- one should
In this sentence, כדאי gives a recommendation, not a strict obligation.
So כדאי שאמדוד is roughly:
- I should try on
- it would be a good idea for me to try on
It is softer than a strong necessity like must.
Why is it שאמדוד and not an infinitive like למדוד?
After כדאי, Hebrew very often uses:
- כדאי ש + future verb
So:
- כדאי שאמדוד = I should try on
Here:
- אמדוד is the 1st person singular future form of למדוד
Even though English might use should try on, Hebrew uses a future form after ש in this pattern.
Does למדוד really mean to try on?
Yes. Its basic meaning is to measure, but with clothes and shoes it commonly means to try on.
Examples:
- למדוד חולצה = to try on a shirt
- למדוד נעליים = to try on shoes
So in this sentence, אמדוד מגפיים וסנדלים means I try on boots and sandals, not literally measuring them with a ruler.
What does גם ... וגם ... mean?
גם ... וגם ... means both ... and ...
So:
- גם מגפיים וגם סנדלים = both boots and sandals
It emphasizes that the speaker should try on both kinds, not just one.
Why is there no את before מגפיים and סנדלים?
Because את is used before a definite direct object.
Here the nouns are indefinite/general:
- מגפיים = boots
- סנדלים = sandals
So no את is needed.
Compare:
- אמדוד מגפיים וסנדלים = I’ll try on boots and sandals
- אמדוד את המגפיים ואת הסנדלים = I’ll try on the boots and the sandals
Why are מגפיים and סנדלים plural? Does that mean several pairs?
Not necessarily. With footwear, Hebrew often uses plural forms when talking about what in English may be understood as a pair.
So:
- מגפיים can mean boots / a pair of boots
- סנדלים can mean sandals / a pair of sandals
If you want to be very explicit about one pair, you can say:
- זוג מגפיים = a pair of boots
- זוג סנדלים = a pair of sandals
Also, מגפיים has the ending ־יים, which looks like a dual form, but for learners the important thing is that it functions as a normal plural noun in everyday use.
Why does it say לפני שאני מחליטה?
לפני ש... means before... followed by a full clause.
So:
- לפני שאני מחליטה = before I decide
This structure is very common in Hebrew:
- לפני שאני הולכת = before I go
- לפני שאני קונה = before I buy
It is natural here because the sentence is talking about what should happen before the decision is made.
Why is מחליטה in the present tense if the meaning is before I decide?
Hebrew often uses the present tense in clauses after time words like לפני in places where English also uses a non-future form.
So:
- לפני שאני מחליטה literally looks like before I am deciding / before I decide
- but naturally it means before I decide
You could also hear לפני שאחליט, which is more explicitly future. Both are possible, but לפני שאני מחליטה is very natural Hebrew.
How do we know that the person deciding is female?
Because of מחליטה.
With אני in the present tense, Hebrew shows gender:
- אני מחליט = I decide / am deciding (male speaker)
- אני מחליטה = I decide / am deciding (female speaker)
So the sentence implies that the speaker/customer is female.
Interestingly, אמדוד does not show gender, because in the 1st person future Hebrew uses the same form for male and female:
- אני אמדוד = I will try on
So the clue comes from מחליטה, not from אמדוד.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from המוכרת אמרה שכדאי שאמדוד גם מגפיים וגם סנדלים לפני שאני מחליטה to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions