Breakdown of אני רוצה לחזור למכולת, כי שכחתי לקנות חלב.
Questions & Answers about אני רוצה לחזור למכולת, כי שכחתי לקנות חלב.
What does אני רוצה literally mean here?
It literally means I want.
- אני = I
- רוצה = want
In everyday Hebrew, אני רוצה can mean either a plain I want or a softer I’d like, depending on context and tone.
Would a female speaker say this differently?
Yes and no.
In normal unpointed Hebrew, it is written the same: אני רוצה.
But the pronunciation changes:
- male speaker: ani rotze
- female speaker: ani rotza
So the spelling usually stays the same, but the spoken form tells you the gender.
Why is אני included? Can Hebrew leave out I?
Sometimes Hebrew can leave out subject pronouns, but here אני is very natural and often helpful.
A key reason is that present-tense forms like רוצה do not clearly show person by themselves. רוצה could mean:
- I want if the speaker is masculine
- you want
- he wants
depending on context.
So adding אני makes the sentence clear. In this sentence, leaving it out would usually sound less natural unless the context already makes the subject obvious.
Why do לחזור and לקנות both start with ל־?
Because ל־ is the normal marker for the Hebrew infinitive, like English to in to return and to buy.
- לחזור = to return / to go back
- לקנות = to buy
So in both words, ל־ is not the preposition to meaning direction. It is part of the infinitive form.
What does לחזור mean exactly? Is it return or go back?
It can mean both.
לחזור means:
- to return
- to go back
- sometimes to come back, depending on context
In this sentence, לחזור למכולת is naturally to go back to the grocery store.
Also, Hebrew does not need a separate word for back here. The idea of going back is already built into לחזור.
What does למכולת mean, and why is it one word?
למכולת means to the grocery store.
It is made from:
- ל־ = to
- ה = the
- מכולת = grocery store / corner store
When ל־ combines with ה, Hebrew merges them. So ל + ה + מכולת becomes למכולת in everyday spelling.
So this is not just to grocery store. It really means to the grocery store.
Is מכולת the same as supermarket?
Not exactly.
מכולת usually means a small neighborhood grocery store, corner shop, or convenience-type grocery.
A large supermarket is more commonly סופרמרקט or just סופר in everyday speech.
So מכולת gives a slightly more local, neighborhood feel.
What does כי mean here?
Here כי means because.
So:
- כי שכחתי לקנות חלב = because I forgot to buy milk
Be aware that כי can also mean that in some other sentences, but in this sentence it clearly means because.
How does שכחתי work grammatically?
שכחתי means I forgot.
It is the past tense of the verb לשכוח = to forget.
The ending ־תי is the common I ending in the past tense:
- שכחתי = I forgot
- קניתי = I bought
- רציתי = I wanted
This past-tense form is the same for male and female speakers.
Why is שכחתי followed by לקנות?
Because Hebrew often uses forgot + infinitive just like English uses forgot to buy.
So:
- שכחתי = I forgot
- לקנות = to buy
Together: שכחתי לקנות = I forgot to buy
That structure is very normal in Hebrew.
Why is there no את before חלב?
Because חלב here is indefinite.
In Hebrew, את is used before a definite direct object, usually one with the.
Compare:
- קניתי חלב = I bought milk
- קניתי את החלב = I bought the milk
In your sentence, it is just milk in a general sense, not the milk, so there is no את.
Why is there no the on חלב?
Because the sentence means milk in a general, indefinite sense.
English does the same thing very often:
- I forgot to buy milk
- not necessarily I forgot to buy the milk
If the speaker meant a specific milk already known in context, Hebrew would say החלב.
How would you pronounce the whole sentence?
A simple pronunciation guide is:
ani rotze lakhzor lamakolet, ki shakhakhti liknot khalav
If the speaker is female, the beginning is:
ani rotza lakhzor lamakolet, ki shakhakhti liknot khalav
A few sound notes:
- ח and the soft כ are usually pronounced like kh, a throat sound similar to the ch in German Bach
- כי is pronounced ki
- חלב is khalav
- מכולת is makolet
Is the comma before כי important?
It is normal and acceptable here, but it is not the main thing a learner should focus on.
The sentence has two parts:
- אני רוצה לחזור למכולת
- כי שכחתי לקנות חלב
The comma helps separate the main clause from the because clause. In short everyday writing, punctuation can vary a bit, but this punctuation is perfectly natural.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אני רוצה לחזור למכולת, כי שכחתי לקנות חלב to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions