Breakdown of אחרי העבודה אין לי כוח לעשות סידורים בעיר.
Questions & Answers about אחרי העבודה אין לי כוח לעשות סידורים בעיר.
Why is it אחרי העבודה and not just אחרי עבודה?
אחרי העבודה is the natural way to say after work in this kind of everyday sentence.
Literally, it is after the work, but in Hebrew that often works where English uses a bare noun like work. So:
- אחרי העבודה = after work
- אחרי עבודה would sound less natural here and more like after a job or after some work
This is a very common pattern in Hebrew with daily routines and familiar activities.
Why does Hebrew say אין לי כוח instead of something like אני לא יכול?
Because אין לי כוח and אני לא יכול do not mean exactly the same thing.
- אין לי כוח = I don’t have the energy / I can’t be bothered / I’m too tired
- אני לא יכול = I can’t, in the sense of ability or possibility
So in this sentence, אין לי כוח is about lack of energy or motivation, not physical ability in a strict sense.
For example:
- אין לי כוח לצאת = I don’t feel like going out / I have no energy to go out
- אני לא יכול לצאת = I can’t go out
Why is אין used here and not לא?
אין is used to express nonexistence or lack, especially in patterns like I have no...
Hebrew often expresses possession with a structure like:
- יש לי = I have
- אין לי = I don’t have
So:
- אין לי כוח = I have no energy / I don’t have the strength
By contrast, לא is usually used to negate verbs:
- אני לא עובד = I am not working
- אני לא עושה סידורים = I am not running errands
So here, since the idea is there is no energy to me, אין is the correct word.
What does לי mean here?
לי means to me.
In Hebrew, possession is often expressed with to:
- יש לי ספר = literally there is to me a book = I have a book
- אין לי כוח = literally there is not to me strength = I have no energy
So לי is the part that tells you whose energy is being talked about.
Is כוח the same as strength, energy, or motivation?
It can cover all of those, depending on context.
Literally, כוח means strength or power, but in everyday speech אין לי כוח often means:
- I have no energy
- I’m too tired
- I don’t feel like it
- I can’t be bothered
So it is broader than just physical strength.
Also, the pronunciation is roughly ko-ach, with a clear break between the two parts.
Why is לעשות used after כוח?
Because Hebrew commonly uses an infinitive after אין לי כוח to say what someone does not have the energy to do.
So the pattern is:
- אין לי כוח + infinitive
Examples:
- אין לי כוח לבשל = I don’t have the energy to cook
- אין לי כוח ללמוד = I don’t have the energy to study
- אין לי כוח לעשות סידורים = I don’t have the energy to run errands
Here, לעשות means to do, and it introduces the action that feels tiring.
Why is it לעשות סידורים? Does that literally mean to do errands?
Yes. Hebrew often uses לעשות סידורים literally to do errands, and that is a normal everyday expression.
In natural English, we usually say:
- run errands
- do some errands
But in Hebrew, לעשות סידורים is the standard phrasing.
So even though the verb is do/make, the whole phrase simply means run errands.
What exactly does סידורים mean?
סידורים usually means errands, practical tasks, or things you need to take care of.
It is the plural of סידור, a word that can have several meanings depending on context. But in everyday spoken Hebrew, סידורים very often means things like:
- going to the bank
- picking something up
- dealing with paperwork
- shopping for necessities
So in this sentence, it is not about arrangements in a formal sense. It means ordinary errands around town.
Why is סידורים plural?
Because errands are commonly thought of as multiple small tasks.
Just like English often says errands in the plural, Hebrew usually says סידורים in the plural too.
A singular סידור would usually mean one arrangement or one task, but the plural is much more natural when talking about everyday life:
- יש לי סידורים = I have errands / things to take care of
What does בעיר mean exactly, and why does it look like one word?
בעיר means in the city or in town.
It is made of:
- ב = in
- העיר = the city
When ב combines with ה, they contract:
- ב + העיר → בעיר
This is very common in Hebrew. The same thing happens with other prepositions:
- ל + ה → לַ
- כ + ה → כַ
- ב + ה → בַ
So בעיר is not a completely separate word; it is a preposition attached to a noun with the definite article.
Does בעיר mean a specific city, or just in town?
It can work either way, depending on context.
In this sentence, בעיר often feels like in town or around the city, meaning the local urban area where the speaker normally does errands.
If the context already makes the city clear, it can also mean in the city more literally.
So the phrase sounds natural both as:
- in town
- in the city
Why is there no separate word for I in the sentence?
Because Hebrew does not always need an explicit subject if the meaning is already clear.
In אין לי כוח, the לי already tells you the person involved: to me. So the sentence naturally communicates I have no energy without needing אני.
Hebrew often leaves pronouns out when they are unnecessary.
You could say אחרי העבודה, אין לי כוח... without אני, and it sounds completely normal.
What is the basic word order of the sentence?
The sentence is built like this:
- אחרי העבודה = time expression
- אין לי כוח = main idea: I have no energy
- לעשות סידורים בעיר = what I have no energy to do
So the structure is roughly:
After work + I have no energy + to run errands in town
This order is very natural in Hebrew. The time phrase comes first to set the scene, and then the speaker says how they feel.
Could the sentence be phrased differently and still mean the same thing?
Yes, a few small variations are possible, though they may sound slightly different in tone.
For example:
אחרי העבודה אין לי כוח לסידורים בעיר
= After work I have no energy for errands in townאחרי העבודה אני לא רוצה לעשות סידורים בעיר
= After work I don’t want to run errands in townאחרי העבודה אני עייף מדי לעשות סידורים בעיר
= After work I’m too tired to run errands in town
But the original sentence is very natural because אין לי כוח is a common idiomatic way to express tiredness and lack of motivation.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אחרי העבודה אין לי כוח לעשות סידורים בעיר to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions