השיעור הקבוע שלנו מתחיל ביום רביעי בערב ונמשך שעתיים.

Breakdown of השיעור הקבוע שלנו מתחיל ביום רביעי בערב ונמשך שעתיים.

ו
and
ב
in
ב
on
יום
day
שיעור
lesson
שעה
hour
ערב
evening
שלנו
our
להתחיל
to start
רביעי
fourth
קבוע
regular
להימשך
to last
שתיים
two

Questions & Answers about השיעור הקבוע שלנו מתחיל ביום רביעי בערב ונמשך שעתיים.

What does שיעור mean here? Is it lesson or class?

Here שיעור means a lesson or a class session. In everyday English, our regular class is a very natural translation.

Hebrew שיעור can mean several things in different contexts, including:

  • lesson / class session
  • lecture
  • rate / percentage

In this sentence, it clearly means the class meeting itself, not a classroom or a percentage.

Why is it השיעור הקבוע and not קבוע השיעור?

In Hebrew, adjectives normally come after the noun they describe.

So:

  • שיעור קבוע = a regular class
  • השיעור הקבוע = the regular class

This is different from English, where adjectives usually come before the noun.

Why do both השיעור and הקבוע have ה־?

Because the noun phrase is definite.

In Hebrew, when a noun is definite and has an adjective, the adjective also becomes definite.

So:

  • שיעור קבוע = a regular class
  • השיעור הקבוע = the regular class

This agreement in definiteness is very important in Hebrew.

Why is שלנו placed after the noun phrase?

Hebrew possessive words like שלי, שלך, שלנו usually come after the noun.

So:

  • השיעור שלנו = our class
  • השיעור הקבוע שלנו = our regular class

That is the normal Hebrew order. English puts our before the noun, but Hebrew usually does not.

Why is it מתחיל and not מתחילה?

Because the subject, השיעור, is masculine singular.

In the present tense, Hebrew verbs agree with the subject in gender and number:

  • מתחיל = masculine singular
  • מתחילה = feminine singular
  • מתחילים = masculine plural
  • מתחילות = feminine plural

Since שיעור is masculine singular, both verbs in the sentence are masculine singular:

  • מתחיל
  • נמשך
What does ביום רביעי בערב literally mean?

Literally, it is something like on Wednesday in the evening.

Breaking it down:

  • ב־ = in / on / at
  • יום רביעי = Wednesday
  • בערב = in the evening

So ביום רביעי בערב means on Wednesday evening.

A useful thing to remember is that Hebrew ב־ covers several English prepositions, so its exact translation depends on the context.

Why is there no ה־ on רביעי?

Because יום רביעי is the normal name of the weekday Wednesday.

Hebrew days of the week are commonly expressed like this:

  • יום ראשון = Sunday
  • יום שני = Monday
  • יום שלישי = Tuesday
  • יום רביעי = Wednesday

So ביום רביעי is simply the standard way to say on Wednesday.

Does this mean one specific Wednesday evening, or every Wednesday evening?

By itself, ביום רביעי בערב can refer to Wednesday evening in a general schedule statement or to a specific Wednesday, depending on context.

Because the sentence says השיעור הקבוע שלנוour regular class — many learners will understand it as part of a regular schedule.

If you want to make the repeating meaning clearer, Hebrew often says:

  • כל יום רביעי בערב = every Wednesday evening
  • בימי רביעי בערב = on Wednesday evenings

So the original sentence is natural, but a more explicitly recurring version is also possible.

What does ונמשך mean here?

ונמשך means and lasts or and continues for.

It is made of:

  • ו־ = and
  • נמשך = lasts / continues

The root is מ־ש־ך, connected with the idea of drawing out or continuing. In this sentence, the natural English meaning is simply lasts.

So:

  • מתחיל = starts
  • ונמשך שעתיים = and lasts two hours
Why is it שעתיים instead of שתי שעות?

שעתיים is the special Hebrew dual form meaning two hours.

Hebrew has special forms for some things that come in twos, especially units of time:

  • יומיים = two days
  • שבועיים = two weeks
  • חודשיים = two months
  • שעתיים = two hours

So שעתיים is the most natural way to say two hours here.

You may also hear שתי שעות, which is grammatical, but שעתיים is very common and idiomatic.

Why is there no word for for before שעתיים?

Because Hebrew often expresses duration without a separate word like English for.

So:

  • נמשך שעתיים = lasts two hours
  • literally, something like continues two hours

This is completely normal in Hebrew.

You can also say:

  • נמשך במשך שעתיים = lasted for two hours

But in many cases, the shorter version is more natural.

Is the word order fixed, or could the sentence be arranged differently?

The given word order is very natural and neutral:

השיעור הקבוע שלנו מתחיל ביום רביעי בערב ונמשך שעתיים.

Hebrew does allow some flexibility, especially if you want to emphasize the time:

ביום רביעי בערב השיעור הקבוע שלנו מתחיל ונמשך שעתיים.

That version is also possible, but the original sentence is the most straightforward way to present the information.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from השיעור הקבוע שלנו מתחיל ביום רביעי בערב ונמשך שעתיים to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions