Questions & Answers about אם לא תמהרי, תהיי רגועה יותר, ואני אהיה מוכן לעזור לך בדרך.
Because the sentence is addressed to one female person.
- תמהרי = you (feminine singular) will hurry
- תהיי = you (feminine singular) will be
- רגועה = calm/relaxed in the feminine singular form
Hebrew verbs in the future tense, and adjectives too, often show the gender of the person being addressed.
If you were speaking to a man, you would say:
אם לא תמהר, תהיה רגוע יותר...
That is a very common question for English speakers.
In Hebrew, when talking about a real future possibility, it is very normal to use the future tense in both parts of the sentence:
- אם לא תמהרי = if you do not hurry
- תהיי רגועה יותר = you will be calmer
So Hebrew does not follow the same tense pattern as English here.
English says:
- If you don't hurry, you'll...
Hebrew naturally says:
- אם לא תמהרי, תהיי...
So this is not strange or overly literal in Hebrew; it is standard.